Cómo decir Gracias en japonés [Guía Definitiva]

La forma más común y natural de decir “gracias” en japonés es el arigatou informal (arigatou) o el arigatou gozaimasu formal.

Puede utilizar arigatou o arigatou gozaimasu como medio para expresar agradecimiento por un regalo, una queja, un servicio o incluso para aceptar o rechazar una oferta en japonés.

ありとと a (arigatou) es la forma informal más común de decir “gracias” en japonés. Debes abstenerte de usarりりとと a (arigatou) cuando expreses agradecimiento a alguien que no sea tu amigo o familia. Esto se debe a que aりとと a (arigatou) es estrictamente una expresión informal.

Se consideraría grosero si usarasりりとと a (arigatou) con personas de un estatus social superior a ti, como un maestro, gerente o incluso un asistente de tienda.

Por lo tanto, en escenarios donde es necesaria una muestra de cortesía, como los mencionados anteriormente, es natural usar (arigatou gozaimasu).

Dicho esto, hay muchas otras formas de expresar agradecimiento en japonés fuera del uso de arigatou.

Puede haber situaciones en las que desee expresar algo más que “gracias” a alguien. Un ejemplo podría ser unir realmente (hontou ni) antes de arigatou para hacer realmente (hontou ni arigatou). Esta expresión significa “muchas gracias” en Japonés.

El idioma japonés está lleno de expresiones que tienen implicaciones y significados únicos que están ausentes en inglés. Por ejemplo, el término い いすす (itadakimasu) es una expresión que se usa comúnmente para expresar agradecimiento antes de comer una comida.

Esta guía definitiva está diseñada para principiantes y estudiantes intermedios por igual. Todas las entradas están acompañadas de audio, ejemplos y explicaciones para su referencia!

Tabla de Contenido

Gracias en Japonés

  • Gracias.
    ありがとう。
    arigatou.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/ありがとう.mp3

La forma causal más común de expresar tu agradecimiento a alguien en japonés es ありとと a (arigatou). Es una palabra no compleja y tiene matices mínimos.

Sin embargo, debe tenerse en cuenta que no debe usarlo para agradecer a un extraño, gerente o cualquier persona de un estatus social más alto que usted. Esto se debe a que el idioma japonés tiene una amplia gama de honoríficos.

A pesar de tus buenas intenciones, se consideraría grosero decir aりとと a (arigatou) a un cajero después de que te hayan servido, por ejemplo.

Por lo tanto, el mejor momento para usarりりとと a (arigatou) es cuando quieres expresar agradecimiento a alguien con quien tienes una relación íntima. Esto podría ser un amigo, compañero de clase o incluso un compañero de trabajo, dependiendo del contexto.

Ejemplos de arigatou

 Ejemplo de arigatou

 Ejemplo de arigatou

Puedes usar arigatou solo, sin embargo, a veces es posible que desees ser un poco más específico sobre lo que estás expresando tu gratitud.

  • Gracias por el regalo!
    purezento, arigatou!
    Gracias por el regalo!

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/プレゼント、ありがとう.mp3

Encontrarás que frases cortas en japonés pueden ser suficientes para expresar lo que quieres decir. A menudo, no tendrás que añadir más pelusa a la oración como “for” y “the” en inglés.

En su lugar, simplemente indicando el elemento, seguido de aりとと a (arigatou) se traduce como “gracias por X”. Esta fórmula no se puede aplicar a los verbos.

Si alguien ha sido particularmente útil con un montón de cosas, puede que desee gracias a ellos con:

  • いろいろ ありがとう。
    iroiro arigatou.
    Gracias por todo.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/いろいろ-ありがとう.mp3

La palabra いいい i (iroiro) en la expresión anterior se refiere a “varias” o literalmente a “una variedad de cosas”. Puede usarlo para formar oraciones como

  • い いいなな本。 。
    iroiro na hon ga suki.
    Me gustan varios libros.

Relacionado: Cómo decir I Like You en japonés .

En el caso del primer ejemplo “gracias por todo”, el いいい functions (iroiro) funciona de manera similar al segundo ejemplo. Esto significa que una traducción más literal del primer ejemplo sería “gracias por una variedad de cosas”.

Dicho esto, いいいりりとと i (iroiro arigatou) se usa para expresar tu gratitud a alguien por todas las cosas (sin importar cuán grandes o pequeñas) que hayan hecho.

Esta es una forma genérica de expresar tu gratitud por “todo” que alguien ha hecho. Hay formas más íntimas de decir esto, vea la entrada #Gracias por todo en japonés, a continuación.

También puede hacer que la expresión sea más personal diciendo el nombre de la persona a la que está agradeciendo, seguido de aりとと a (arigatou).

  • 、ありがとう。
    , arigatou.
    , gracias.

Gracias por todo en japonés

Aunque puedes expresar “gracias por todo” en japonés con iroiro arigatou, explicado anteriormente, a veces es posible que quieras agregar más emoción a tus palabras.

  • Gracias por todo.
    Gracias todo el tiempo.
    itsumo arigatou.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/いつもありがとう.mp3

Cuando usas itsumo arigatou, estás expresando tu gratitud por todo lo que la persona ha hecho por ti, literalmente.

Esto se debe a que い it (itsumo), la primera parte de las expresiones, se traduce como “siempre” o “todo el tiempo”.

Sabemos que ありとと a (arigatou) es una forma informal de expresar agradecimiento general en japonés. Por lo tanto, cuando le dices a alguien いりりとと it (itsumo arigatou) comunicas que aprecias las cosas que siempre están haciendo por ti.

Puede emparejar la expresión con otras frases para comunicar mejor lo que agradece y/o cómo lo hace sentir. Por ejemplo,

  • estoy tan feliz!Gracias todo el tiempo.
    ¡hontouni ureshii! itsumo arigatou.
    estoy tan feliz! Gracias por todo.

Relacionado: Cómo decir Feliz en Japonés .

Gracias por hoy en japonés

  • Gracias por hoy.
    Gracias por hoy.
    kyou ha arigatou.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/今日はありがとう.mp3

Si ha tenido un día particularmente agradable con alguien, puede agradecerle por la experiencia. Puedes hacer esto con ky日りりとと ky (kyou ha arigatou), que también es una excelente frase de despedida.

La primera parte de la expresión, 今日 (kyou) se compone de dos kanji. 今, que significa “ahora” y 日, que significa “día”. Combínalos y obtendrás ky日 (kyou), la palabra para “hoy” en japonés.

Después de ky日 (kyou) es は (ha), una partícula de gramática japonesa que marca el sustantivo precedente como el sujeto de la oración. Gramaticalmente hablando, el は (ha) enfatiza el ky日 (kyou) como el sujeto.

Finalmente, al adjuntar arigatou, completa la expresión informativa,ky arigatou (kyou ha arigatou).

Puede emparejar la expresión con comentarios sobre por qué está agradecido. Puedes hacer esto expresando cómo te sientes. Por ejemplo,

  • fue divertido!Gracias por lo de hoy.
    ¡tanoshikatta! kyou ha arigatou.
    ¡Eso fue divertido! Gracias por lo de hoy.

Si disfrutaste especialmente del día, podrías comunicarte cómo te gustaría pasar el rato de nuevo.

  • 今日はありがとう!また遊ぼう!
    ¡kyou ha arigatou! ¡mata asobou!
    ¡Gracias por hoy! ¡Vamos a pasar el rato de nuevo!

Es posible que incluso desee preguntar a alguien directamente cómo ha sido su día y si lo ha disfrutado o no. Para aprender a hacerlo, visita la guía definitiva recomendada a continuación.

Recomendado: Cómo decir Que tengas un buen día en japonés .

Gracias por Hoy (Formal)

También puede haber ocasiones en las que desee usar esta frase en escenarios más formales. Tal vez acaba de terminar una sesión de capacitación con un gerente en un trabajo y desea expresar su agradecimiento, por ejemplo.

Para hacer esto, necesitará usar el habla honorífica. Esto implica el cambio de la expresión:

  • 今日はありがとうございます。
    kyou ha arigatou gozaimasu.
    Gracias por hoy. (formal).

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/今日はありがとうございます.mp3

Más información sobre cómo expresar gratitud educadamente en japonés se explica en la entrada con el título apropiado a continuación!

Gracias Por Eso (Informal) en japonés

Cuando quieres agradecer a alguien por algo que sucedió hace unos momentos, hay dos expresiones que puedes usar.

Gracias Por Eso #1

El primero es:

  • Gracias por eso.
    さっき、ありがとう。
    sakki, arigatou.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/さっきありがとう.mp3

Esta expresión incorpora ありとと a (arigatou), que hemos establecido es la traducción estándar para “gracias”.

La palabra anterior es sak (sakki). Esta palabra es tanto un sustantivo como un adverbio que transmite el significado “hace un momento” o “justo ahora”. Lo usas cuando te refieres a un evento que ha ocurrido recientemente. Qué tan reciente, exactamente, depende del contexto.

Si alguien te hizo un favor, pero no tuviste la oportunidad de agradecerle adecuadamente en ese momento, puedes usar esta expresión.

Gracias Por Eso # 2

El segundo es:

  • Me ayudaste / “Estoy salvado”.
    助かった。
    tasukatta.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/助かった.mp3

Esta expresión es una forma indirecta de mostrar tu aprecio. Lo usas cuando sientes una sensación de alivio, o si alguien te “salvó” de cierto destino.

Al usar tas tasたた (tasukatta), expresas que te sientes agradecido por haber sido eliminado o salvado de una situación o circunstancia.

Por ejemplo, su computadora podría haberse averiado, y en ese momento desgarrador, se da cuenta de que todos sus datos personales pueden perderse. Por suerte tienes un amigo que sabe cómo resolver el problema – y lo hacen!

Se podría decir:

  • のおかげで助かった。
    no okagede tasukatta.
    Estoy salvado gracias a .

Tenga en cuenta que en el ejemplo anterior, siempre debe referirse al nombre real de la persona cuando desee dirigirse a ella como “usted” en japonés. Aunque hay formas de decir “tú”, la forma más natural es llamarlos por su nombre, incluso si estás hablando con ellos directamente.

Puede ser aún más apropiado combinar las dos expresiones.

  • さっきありがとう! 助かったよ!
    ¡sakki arigatou! ¡tasukatta!
    Gracias por eso! ¡Me ayudaste / salvaste!

La magia del japonés es que incluso si no sabes el nombre de la persona, o si no tienes ganas de usarlo, puedes eliminar los pronombres por completo y la oración seguirá siendo natural.

Gracias Por Este en Japonés

  • Gracias por esto.
    くれてありがとう。
    kurete arigatou.

Para expresar gratitud específicamente por algo que alguien hizo por ti, necesitarás usar la formación anterior.

Necesitas usar esta formación cuando trabajas con verbos. Por ejemplo, tal vez le gustaría agradecer a alguien por invitarlo a un evento o fiesta.

Primero, necesitarás el verbo “invitar” en japonés, que es sas (sasou). En segundo lugar, tendrás que transformarlo en la forma te, lo que lo convierte en sas (sasotte). Luego puede insertarlo en la formación mencionada anteriormente. Esto haría:

  • 誘ってくれてありがとう。
    sasotte kurete arigatou.
    Gracias por invitarme.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/誘ってくれてありがとう.mp3

Aprecio que haya sido mucha información para asimilar. Así es como funciona.

En primer lugar, puedes hacer oraciones con esta formación usando cualquier verbo. En segundo lugar, ese verbo siempre debe conjugarse en la forma te.

El formulario te es quizás uno de los primeros “formularios” desafiantes que encontrarás al aprender japonés. Es un patrón de conjugación gramatical que tiene muchos usos. En este caso, nos permite conectar acciones secuenciales, algo que no puedes hacer con verbos en japonés a menos que los conjuges.

Recomiendo esta página para obtener más información sobre cómo conjugar la forma te, en caso de que esté interesado.

Una vez que el verbo se ha conjugado en la forma te, puedes adjuntar くれてありとと ku (kuretearigatou), lo que te permitirá agradecer específicamente a alguien por lo que ha hecho.

Explanation (kurete) Explicación

La magia de esta expresión sucede con くれて (kurete), que es la forma-te de くれる (kureru), un verbo que no tiene una traducción literal al inglés. La mejor manera de entender くれて (kurete) sería interpretarlo como una palabra que agrega una noción sutil de “especialmente” a la expresión inglesa “para mí”.

Aunque el matiz es diferente al impacto total de decir “especialmente para mí” en inglés, hay similitudes presentes en la sensación general del significado.

Por lo tanto, cuando usas くれて (kurete), estás expresando ese pequeño sentido extra de gratitud.

Por ejemplo, puedes agradecer a alguien por acompañarte a un lugar.

  • 一緒に行ってくれてありがとう。
    isshouni itte kurete arigatou.
    Gracias por acompañarme.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/一緒に行ってくれてありがとう.mp3

Aunque la adición de 一 .oun (isshouni) también es opcional, agrega aún más peso a la expresividad ya única de くれて (kurete).

Gracias También en japonés

Hay dos formas de expresar “gracias” a alguien que te lo acaba de decir. La primera forma es utilizar la siguiente estructura de la oración:

  • もありがとう。
    mo arigatou.
    Gracias también.

Como se resaltó anteriormente, cuando quieras referirte a alguien como “tú” en japonés, siempre es mejor usar su nombre real. Por lo tanto, comienzas esta frase declarando su nombre.

La última parte de la frase es arigatou, la forma estándar de expresar agradecimiento en japonés. La diferencia clave con aquí, sin embargo, es la inclusión de también (mo) entre el nombre de la persona y la palabra arigatou (arigatou).

Esta también (mo) es una partícula de gramática japonesa que significa “también”.

La combinación de los tres elementos hace que la frase sea completa. Para formalizarlo, extienda arigatou a arigatou gozaimasu.

Gracias a Ti También en japonés

La segunda forma de agradecer al thanker back es usar la siguiente frase:

  • Gracias a ti también.
    こちらこそありがとう。
    kochirakoso arigatou.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/こちらこそありがとう.mp3

Cuando dices la frase anterior como respuesta a alguien que acaba de agradecerte, estás enfatizando que eres tú quien debería agradecerle.

Esencialmente estás diciendo ” no, gracias!”, o “I’m the one who should be thanking you” en japonés.

Esta frase también se puede formalizar cambiando el arigatou, a arigatou gozimasu.

Gracias en japonés

 Gracias en japonés

Gracias in Japanese
  • Gracias.
    Gracias.
    doumo.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/どうも.mp3

Aunque ambos son una declaración de gratitud, generalmente, “gracias” se considera un poco más formal que “gracias”.

Lo mismo se aplica al japonés con arigatou que significa ” gracias “y doumo que significa”gracias”.

doumo está marginalmente informado en comparación con arigatou. Por lo tanto, doumo es la mejor manera de expresar “gracias” en japonés.

Otra diferencia entre los dos es que arigatou lleva un poco más de “impacto emocional” o seriedad en comparación con doumo. Por esta razón, es mejor usar arigatou al decir “gracias” a tus amigos. Usar doumo en estas situaciones podría considerarse un poco grosero, dependiendo de la persona.

Por otro lado, es natural usar (doumo) como respuesta informal a un cajero en una tienda de conveniencia que acaba de agradecerle con el formal (arigatou gozaimasu).

  • Gracias.
    doumo arigatou gozaimasu.
    muchas Gracias. (formal).

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/どうもありがとうございます.mp3

Sin embargo, puedes combinar doumo y arigatou para hacer la frase doumo arigatou, que significaría “muchas gracias” en japonés.

La adición de gozaimasu en la oración de ejemplo anterior, hace que la expresión sea formal. Esto se explica en la entrada de abajo!

Gracias en Japonés formal

 Gracias formalmente en japonés

Gracias Formalmente in Japanese
  • Gracias (formal).
    Gracias.
    arigatou gozaimasu.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/ありがとうございます.mp3

Como se mencionó, el idioma japonés tiene muchos honoríficos que requieren que hables con diferentes niveles de cortesía, dependiendo de con quién estés hablando.

La forma de hacer esto con “gracias” en japonés es tomar la forma estándar de expresar gratitud, arigatou y extenderla a arigatou gozaimasu.

Se espera que use el formal (arigatou gozaimasu) para comunicar su agradecimiento a extraños, maestros y gerentes. Por ejemplo, al dar las gracias al personal de la tienda, querrá usar arigatou gozaimasu, en lugar de arigatou, que se consideraría grosero.

Decir gozaimasu (gozaimasu) también es necesario cuando se dice “buenos días” a alguien formalmente en japonés, que es ohayou gozimasu (ohayou gozimasu).

Recomiendo este video que explica los matices de goいいす (gozaimasu) en otras palabras.

Muchas gracias en Japonés formal

  • Muchas gracias (muy formal).
    誠にありがとうございます。
    makotoni arigatou gozaimasu.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/誠にありがとうございます.mp3

Quizás la forma más educada de expresar gratitud en japonés es con la frase anterior. Es una forma excepcionalmente sincera de decir gracias, y lo más probable es que escuche esto de los trabajadores minoristas cuando hable con los clientes, o de una empresa a sus clientes/espectadores o clientes.

Como esta es una expresión que está reservada para ocasiones en las que se requiere un alto nivel de cortesía, las palabras que normalmente encontrarías emparejadas con ella también son Keigo (discurso honorífico).

Por ejemplo, la palabra para “hoy” en japonés es ky日 (kyou). Por lo tanto, el casual manera de decir “gracias por hoy” en Japonés es:

  • 今日はありがとう。
    kyou ha arigatou.
    Gracias por hoy.

Es más natural usar la expresión anterior con amigos y familiares.

Para aumentar la cortesía, puede usar:

  • Gracias por hoy.
    kyou ha arigatou gozaimasu.
    Gracias por hoy.

Esta adición de gozaimasu agrega una cantidad razonable de formalidad. Puedes usar esto con gerentes, maestros o extraños.

La versión final y más educada sería:

  • Hoy les estamos muy agradecidos.
    honjitsu ha makotoni arigatou gozaimasu.
    Gracias por hoy.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/本日は誠にありがとうございます.mp3

En primer lugar, la adición de mak mak (makoto ni) no solo añade más peso general a la expresión, sino que 今日 (kyou) cambia a 本日 (honjitsu).

La razón de este cambio es que esencialmente, el ḥonjitsu es una versión mucho más formalizada de 今日 (kyou). Por lo general, escucharías esta frase utilizada por una empresa para agradecer a sus clientes o clientes, a quienes desean tratar con el máximo respeto.

Por lo tanto, lo más probable es que escuches (makoto ni arigatou gozaimasu) emparejado con palabras desconocidas que se usan con frecuencia fuera de la conversación diaria.

Gracias en Japonés

muchas Gracias en Japonés

muchas Gracias en Japonés
  • muchas Gracias.
    realmente lo aprecio.
    hontouni arigatou.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/本当にありがとう.mp3

La expresión 本 .ounりりとと a (hontouni arigatou) tiene diferentes matices en comparación con otras formas de comunicar un agradecimiento profundo. La razón es que la primera parte de la expresión, 本ounoun (hontouni) es una palabra que significa “realmente” o “verdaderamente”.

Por lo tanto, cuando le dices a alguien que se encuentra en la zona de hontouni arigatou, comunicas una expresión genuina y ejemplificada de gratitud.

En otras palabras, en situaciones en las que sientas que estás verdaderamente agradecido por algo, puedes expresar esto con hontouni arigatou.

  • Siempre está a mi lado.Te lo agradezco mucho.
    itsumo soba no itekureru ne. hontouni ni arigatou.
    siempre estás ahí para mí. Muchas gracias.

Esta expresión también es fantástica para usar al recibir un regalo reconfortante de alguien. Por ejemplo:

  • después de todo, me lo compró.¡Gracias!
    kekkyoku katte kuretanda. tsuite arigatou!
    Usted (amablemente) lo compró para mí después de todo. Muchas gracias.

Para resumir, puedes usar el ħ 本ounりりととう (hontouni arigatou) para expresar un sincero agradecimiento en japonés.

Responder al agradecimiento en japonés

Una de las mejores formas de responder a alguien cuando dice “gracias” en japonés es decir “no hay problema”.

He compuesto una guía definitiva que detalla todas las formas posibles de expresar esto, ¡aquí está el enlace!

Cómo decir No hay problema en japonés .

De nada en japonés

Quizás la forma más segura y estándar de responder a la expresión de agradecimiento de otra persona es decir “de nada”.

  • De nada.
    De nada.
    douitashimashite.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/どういたしまして.mp3

Puedes responder a arigatou con douitashimashite, que es lo mismo que responder con “de nada” a “gracias”.

Aunque esta expresión es generalmente formal, puede usarla en situaciones casuales para comunicar un sincero “de nada” a amigos y familiares.

Una conversación típica puede fluir así:

  • gracias por ayudarme con la computadora.
    pasokon no koto wo tetsudatte kurete arigatou.
    Gracias por ayudarme con mi computadora.

La respuesta:

  • de nada.siempre puedes hacerlo.
    douitashimashite. es udemo ii yo.
    De nada. Cuando quieras.

Lo aprecio en japonés

  • Lo aprecio.
    感謝します。
    kansha shimasu.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/感謝します.mp3

Para expresar los sentimientos de gratitud fuera de los límites de ありがとう (arigatou), puede utilizar el formal 感謝します (kansha shimasu) o informal de la 感謝する (kansha suru).

La palabra 感謝 (kansha) significa “gratitud” o aprecio en japonés. Hay dos kanji que componen esta expresión. En primer lugar, 感, que significa “sentimiento” o emoción”. A este kanji le sigue 謝, que significa “gracias” o “pedir disculpas”.

Literalmente, el significado de 感謝 (kansha) se puede entender como “un sentimiento de pedir disculpas”. Esto se debe a que Japón y el japonés son educados cultural y lingüísticamente. Por lo tanto, cuando le agradeces a alguien con 感謝 (kansha), estás expresando una disculpa por las molestias que puedes haberle causado.

sin Embargo, puede utilizar 感謝します (kansha shimasu) en una amplia gama de situaciones; en un momento en el que desea comunicar que usted aprecia algo que alguien ha hecho por ti.

Por ejemplo, usted podría agregar más emoción a la expresión y en la frase:

  • 心の底から感謝します。
    kokoro no soko kara kansha shimasu.
    Te aprecio desde el fondo de mi corazón.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/心の底から感謝します.mp3

Recuerde que está absolutamente bien omitir pronombres en japonés coloquial, ¡sonará más natural si lo hace! Por esa razón, aunque la frase anterior carece de pronombres, cuando se dirige de uno a otro, el contexto es lo suficientemente claro como para permitir la omisión.

Usando sum sum ((sumimasen) para Expresar Agradecimiento

  • Lo siento (gracias).
    すみません。
    sumimasen.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/すみません.mp3

sum sum sum (sumimasen) es una palabra formal que significa “perdón” en japonés. Por lo general, lo usarías cuando tratas de llamar la atención de alguien. Esto podría ser cuando quieras pedirle ayuda a un dependiente o cuando quieras iniciar una conversación con un extraño, por ejemplo.

Sin embargo, también puedes usar sum sum sum (sumimasen) para expresar una forma de gratitud en japonés. Un gran ejemplo de esto es cuando se encuentra en un tren lleno de gente y está tratando de llegar a la salida cuando ha llegado a su parada. El gran número de personas hace que sea difícil hacerlo. Por lo tanto, a medida que avanza apresuradamente (sin fuerza), sería educado decir sum sum. (sumimasen) un par de veces.

veamos otro ejemplo! Te encuentras ocupado en el trabajo. Sin embargo, por suerte para usted, su amable compañero de trabajo se ha ofrecido a completar parte del trabajo en su nombre. En esta situación, sería mejor usar (sumimasen), en lugar de simplemente (arigatou gozimasu). La razón de esto es que sumimasen es razonablemente más humilde.

  • Lo siento.Por favor,
    sumimasen. onegai shimasu.
    Gracias. Sí, por favor.

Al usar sumimasen para expresar su agradecimiento, es como si estuviera diciendo “Lo siento por esto, pero gracias”, todo en una sola palabra.

Más formas de Expresar Agradecimiento en japonés

  • Gracias.
    Gracias.
    sankyu-.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/サンキュー.mp3

La palabra japonesa sankyu-deriva de la palabra inglesa “thank you”, de ahí las similitudes en la pronunciación. Sin embargo, a diferencia de la palabra inglesa, sankyu – se considera una expresión informal.

Por lo tanto, debe usar sankyu cuando hable con amigos, familiares o con quienes tenga una conexión íntima. Además, la palabra puede parecer algo juguetona, por lo que, durante las conversaciones serias, es mejor que te quedes con aりとと a (arigatou) en su lugar.

Curiosamente, la palabra sanンーー (sankyu -) también tiene la misma fonética que los números 3 y 9 cuando se habla en japonés. La pronunciación para el número 3, siendo san san (san), y 9 siendo ky (kyuu).

Por esta razón, puede encontrar algunas tomas interesantes de los números 3 y 9, que cuando se juntan, pueden representar サンーー (sankyu-) en japonés.

No, Gracias en japonés

Hay varias formas de expresar “no, gracias” y rechazar la oferta o solicitud de alguien en japonés.

Muy Formal No Gracias

  • No, gracias (formal).
    結構です。
    kekkou desu.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/結構です.mp3

La palabra des des (kekkou desu) es la forma más formal y directa de expresar “no gracias” en japonés.

Al ser una palabra bastante directa, puede parecer bastante contundente o abrupta si se usa durante los escenarios equivocados. Por lo tanto, se recomienda usarlo cuando necesite transmitir con precisión que está rechazando algo.

Tiene el matiz de “Estoy bien, no, gracias”.

Por ejemplo, tal vez un asistente de tienda te esté anunciando un producto. Para decir que no lo quieres, puedes decir:

  • 。 。 。
    watashi ha kekkou desu.
    No, gracias, estoy bien.

Curiosamente, puedes emparejar 結構でou (kekkou desu), que significa “no gracias “con aりとといい.. (arigatou gozimasu) que significa”gracias”. Así es como funciona.

Como se mencionó, el tema de las oraciones en japonés se puede eliminar. Esto significa que si se le pregunta si desea algo, primero podría responder con simplemente 結構で des (kekkou desu) que transmitiría el significado de “no, gracias”.

Seguir con aりとといいいu (arigatou gozimasu) después le diría a la otra persona que estás agradecida por su ayuda.

  • 結構です。ありがとうございます。
    kekkou desu. arigatou gozaimasu.
    Estoy bien (no, gracias). Gracias (por su ayuda).

El lenguaje corporal también es importante en la cultura japonesa, inclinarse y otras etiquetas pueden ser muy útiles cuando se quiere ser educado.

Formal No Gracias

Una forma un poco menos formal de expresar “no gracias” en japonés, y la forma en que personalmente prefiero usar es usar la siguiente frase:

  • 大。 。 。
    daijoubu desu.
    Está bien.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/大丈夫です.mp3

Explico completamente los entresijos de expresar “bien” en japonés en esta guía definitiva.

En resumen, 大 desu (daijoubu desu) es una forma mucho más amigable, pero educada, de expresar que no necesitas o quieres algo en japonés. La expresión 大 .す (daijoubu desu) es extremadamente flexible y se puede usar en una gran cantidad de situaciones.

Por ejemplo, un cajero puede preguntarle si desea una bolsa de plástico en la tienda de conveniencia. Se podría decir:

  • 。大。 。 。
    fukuro ha daijoubu desu.
    No te preocupes por la bolsa.

Por supuesto, responder simplemente con 大 des des (daijoubu desu) también sería suficiente.

Como otro ejemplo, imagine que está en un restaurante y el camarero le pregunta si desea recargar su bebida. Usted podría responder:

  • 。大。 。 。
    watashi ha daijoubu desu.
    Estoy bien.

Por sí mismo, 大 desu (daijoubu desu) tiene muchos significados. Estos incluyen “no, gracias”, “Estoy bien”, “está bien”, de ahí la gran variedad de usos.

Casual No Gracias

También puede expresar” no gracias ” casualmente en japonés, como cuando habla con amigos. Para hacer esto, simplemente puede eliminar el des des (desu) y decir:

  • 大丈夫。
    daijoubu.
    Está bien.

También vale la pena señalar que, como no es necesario especificar pronombres en japonés, simplemente decir 大 da (daijoubu) puede significar “Estoy bien” o “está bien”. A qué significado se hace referencia, generalmente se puede entender desde el contexto.

Gracias Por La Comida en Japonés

Gracias por la Comida

Gracias por la Comida
  • Gracias por la comida.
    いただきます。
    itadakimasu.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/いただきます.mp3

La frase anterior se dice a menudo antes de comer una comida en Japón. Es similar a decir gracia, sin embargo, hay mucho más en esta palabra que no se puede justificar en una sola traducción.

El significado literal de い いすす (itadakimasu), es “lo acepto humildemente”, sin embargo, hay un sentido subyacente de gratitud que se siente con estas poderosas palabras.

Cuando dices い いすす (itadakimasu), estás enfatizando tu gratitud por la fuente de la comida y la comida por completo. Honras a los que participaron en hacer realidad la comida, no solo al cocinero, sino a los agricultores, pescadores, comerciantes, a todos y a todo.

Por esa razón, mientras recitan la frase, algunas personas estrechan las manos, de vez en cuando agarran los palillos con los pulgares y cierran los ojos.

Gracias por Su trabajo Hoy

  • Buen trabajo hoy/gracias por su trabajo.
    お疲れ様です。
    otsukaresama desu.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/お疲れ様です.mp3

La frase anterior se usa a menudo para agradecer a alguien por su arduo trabajo. Puede usarlo en el lugar de trabajo con colegas, o incluso se lo puede decir a un amigo que acaba de terminar una sesión de estudio.

¡Has llegado al final de esta guía definitiva! お疲れ様です!(otsukaresama desu).

Hay, por supuesto, muchos más matices en esta expresión. Puede encontrar la explicación completa y una lista de sinónimos en esta guía definitiva, que detalla cómo decir “Buen trabajo” en japonés.

O, si te apetece navegar a través de la colección de Japonés Último Guías, usted puede encontrar un enlace aquí:

Más Último Cómo-a los Japoneses Guías

Leave a Reply