Aperitivo: jak si objednat Drink v tomto italském rituálu
jednou z nejkrásnějších italských tradic je setkání někde s přáteli na drink před večeří. Známý jako aperitivo, který se koná mezi 18: 00 a 20: 00 v barech po celé Itálii, je to civilizovaný způsob, jak se zbavit stresu dne a povzbudit chuť k večeři.
Aperitivo a Happy Hour
Aperitivo je ve skutečnosti samotný nápoj-tradičně považován za jakýkoli nápoj na bázi hořkého vína nebo nápoje na bázi amaro, o kterém se předpokládá, že stimuluje chuť k jídlu. Nyní se tento termín vztahuje na jakýkoli druh nápoje před večeří a na samotný rituál, vhodněji označovaný jako prendere l ‘ aperitivo. Andiamo a prendere l ‘ apertivo? vaši noví přátelé řeknou, pozvat vás.
tradičně v sofistikovaných kavárnách a v poslední době i v méně sofistikovaných kavárnách a dokonce i v malých městech zahrnuje aperitivo nějakou formu stuzzichini nebo spuntini(občerstvení nebo občerstvení). Mohou se pohybovat od ořechů přes malé mozzarellové kuličky až po mini-crostini. Nyní, ve městech od Říma po Milán se tato dříve jednoduchá tradice rozšířila na plnou fantastickou šťastnou hodinu-zvanou happy hour-s hromadami a hromadami jídla za stanovenou cenu mezi určitými hodinami, obvykle se rozkročí na večeři. Pokud jste na scéně pití v baru, můžete si z toho udělat večeři.
klíčová slova pro objednání nápoje
základní slovesa pro vaše aperitivo v Itálii jsou:
- assaggiare (podle chuti)
- bere (k pití)
- consigliare (navrhnout)
- offrire (nabídnout někomu něco/zaplatit za ostatní)
- ordinare (objednat)
- pagare (zaplatit)
- portare (přinést)
- prendere (získat/mít/vzít)
- provare (vyzkoušet)
- volere (chtít, nejlépe použít v podmíněném čase při objednávání)
užitečné pojmy jsou:
- un bicchiere (sklo)
- una bottiglia (láhev)
- il ghiaccio (led, který již není v Itálii vzácností)
- l ‘ acqua (voda)
výrazy pro Aperitivo
několik užitečných výrazů nebo frází pro aperitivo:
- Cosa le porto? Co vám mohu přinést/přinést?
- Vuole bere qualcosa? Dáš si něco k pití?
- Cosa prende/i? Co dostaneš? Co si dáte?
- Buono! Je to dobré!
- Non mi piace. Nelíbí se mi to.
- Il conto, per favore. Účet, prosím.
- Tenga il resto. Drobné si nechte.
pokud si chcete objednat další kolo, řeknete: Un altro giro, per favore!
Italové, jako pohostinní lidé, jsou velcí na střídání nákupu nápojů (používáte sloveso offrire spíše než pagare, což je vkusnější). Když chcete koupit, říkáte, Offro io (kupuji). Často zjistíte, že půjdete platit a účet byl postaráno.
- Ha offerto Giulio. Giulio koupil.
objednání vína v italštině
pokud jde o vína (il vino, i vini): rosso je červené, bianco je bílé, rosé nebo rosato je růžové; dolce nebo fruttato je ovocná/méně suchá, secco je suchá; leggero je lehké; corposo nebo strutturato je plné.
několik užitečných vět:
- Prendo un piccolo bicchiere di bianco. Dám si malou sklenici bílé.
- Vorrei un bicchiere di rosso leggero. Chtěl bych sklenici světle červené.
- Avete un bianco più morbido / armonico? Máte bílé víno, které je hladší?
- Mi consiglia un bianco secco? Můžete mi doporučit suché bílé víno?
- una bottiglia di Orvieto classico. Chtěli bychom láhev klasického Orvieta.
- Vorrei assaggiare un vino rosso corposo. Chtěl bych vyzkoušet plné červené víno.
- Vogliamo bere una bottiglia di vino rosso buonissimo. Chceme vypít láhev opravdu dobrého červeného vína.
- Prendiamo un quarto / mezzo rosso (nebo bianco) della casa. Vezmeme si litr červeného (nebo bílého) domácího vína.
bar může mít domácí víno, které je oblíbeným lahvovým vínem, ale restaurace bude mít pravděpodobně místní hromadné víno, které podává karafa (a může být vynikající).
možná si budete chtít přečíst vína/hrozny regionu, který navštěvujete, abyste mohli co nejlépe využít místní výběry: na severu, Barolo, Barbaresco, Moscato, Lambrusco, Nebbiolo, Pinot, Valdobbiadene a Valpolicella; pokud jste v Centro Italia, Chianti, Sangiovese, Bolgheri, Brunello, Rosso, Montepulciano, Nobile di Montalcino, Super-toscani, Vernaccia, Morellino a Sagrantino. Pokud jste na jihu, Amarone, Nero D ‘ Avola, Aglianico, Primitivo, Vermentino.
Naučte se ptát:
- Ci consiglia un buon vino locale? Můžete doporučit dobré místní víno?
- Vorrei assaggiare un vino del posto / locale. Chtěl bych ochutnat víno z regionu.
všechny výše uvedené fráze jsou užitečné pro objednání vína v restauraci, také, když si objednáváte jídlo. Una degustazione di vini je ochutnávka vín.
objednávání piva v Itálii
pivní scéna v Itálii je poměrně bohatá, s velkým množstvím piv pocházejících nejen z Itálie, ale z okolních evropských zemí známých pro své pivní kultury. Stará Italská piva známá Američanům jsou samozřejmě Peroni a Nastro Azzurro, ale od konce 90. let explodovala Italská řemeslná pivní scéna: najdete vše od velmi chmelové po kulaté a lehké, vyrobené zejména v malých butikových (a nyní slavných) pivovarech v severní Itálii.
důležité termíny pro objednání piva jsou birra alla spina( na čepu), birra chiara (světlé/blond pivo) a birra scura (tmavé pivo). Řemeslná piva jsou birre artigianali a mikropivovary jsou mikro-birrerie. Chmel je luppolo a kvasinky lievito. Stejně jako u vína je leggero lehké, corposo je plné.
některé ukázkové věty:
- Cosa avete alla spina? Co máte na čepu?
- Una birra scura, per favore. Tmavé pivo, prosím.
- Che birre scure/chiare avete? Jaká tmavá / světlá piva máte?
- Vorrei una birra italiana. Chtěl bych italské pivo.
- Vorrei provare una birra artigianale italiana. Chtěl bych vyzkoušet pěkné italské řemeslné pivo.
další možnosti nápojů
kromě vína a piva jsou oblíbené nápoje během hodiny aperitiva Spritz, Americano, Negroni, plain Campari a samozřejmě prosecco. Bellini, oblíbený nápoj vyrobený z broskvové šťávy a prosecca, byl vynalezen v roce 1940 v Benátkách Giuseppe Cipriani, majitel a hlavní Barman slavného Harryho baru, a pojmenován po benátském umělci Giovanni Bellini. Americano, na rozdíl od svého názvu, je vyroben z italských surovin.
Un liquore je likér, koktejl je právě ten, un koktejl. Una bevanda je nápoj. Con ghiaccio, s ledem; senza ghiaccio, bez.
některé ukázkové věty:
- Vorrei un digestivo. Chtěl bych zažívací.
- Prendiamo due Bellini. Vezmeme si dva Bellini.
- Per me una bevanda analcolica, grazie. Nealkoholický nápoj, prosím.
- Prendo uno spritz. Vezmu si spritz.
- Due bicchierini di Jameson. Dva panáky Jamesona.
- una vodka con ghiaccio. Vodku s ledem.
nadměrné pití nebo…Basta!
v minulosti nebylo nadměrné pití v Itálii běžnou praxí; ve skutečnosti je obecně považováno za nechutné a je odsuzováno.
pokud budete řídit v Itálii, uvědomte si, že testování alkoholu je běžné stejně jako posti di blocco (kontrolní body). Italská policie nepotřebuje důvod, aby vás zastavila.
s ohledem na to se prendere una sbornia nebo ubriacarsi opije.
- Sono ubriaco! Ho bevuto troppo!
- Ho preso una sbornia. Opil jsem se.
neexistuje přesné slovo pro kocovinu: i postumi della sbornia (následky opilosti) nebo un dopo-sbornia jsou nejbližší.
pokud máte dost, potřebujete jedno jednoduché magické slovo: Basta, grazie!
Buon divertimento!
Leave a Reply