jednoduché příklady Intertextuality pro lepší porozumění
často si půjčujeme fráze,koncepty nebo nápady z jiných děl, které se odrážejí v našich vlastních. Tomu se říká intertextualita. Penlighten vám pomůže pochopit tento literární koncept dále pomocí příkladů intertextuality.
Věděli Jste?
nejstarším příkladem intertextuality je nový zákon, který cituje nebo cituje ze Starého zákona.
Shrek je jednou z nejpopulárnějších dětských filmových sérií. Jedná se o zlobra, Shrek, kdo si vezme princeznu Fionu, který se ukáže být také zlobrem, a popisuje jejich dobrodružství se svým nejlepším přítelem, mluvící osel. Ve filmu je několik dalších postav, které se účastní jejich dobrodružství. Tyto postavy jsou Kocour v botách, víla kmotra, princ okouzlující, perník muž, Pinocchio, král Artie, Velký zlý vlk, Tři malá prasata, Tři slepé myši, ošklivé nevlastní sestry, Popelka, Sněhurka, Šípková Růženka, Merlin čaroděj, a tak dále. Pokud se podíváme blíže, můžeme identifikovat výše uvedené postavy jako části různých příběhů, bajek a pohádek. Filmová série Shrek splétá tyto postavy ve svém příběhu, aby byla zábavnější. Zapojení těchto vedlejších postav dělá Shrek také pohádkou. Tento koncept je známý jako intertextualita. Je to literární koncept. Pojďme se o tom dozvědět více.
definice
slovo je prý odvozeno z latinského slova intertexto, což znamená prolínat se při tkaní.
podle slovníku Merriam-Webster znamená intertextualita komplexní vzájemný vztah mezi textem a jinými texty, které jsou základem pro vytvoření nebo interpretaci textu.
podle glosáře literárních pojmů M. H. Abrams, intertextualita se používá k označení mnoha způsobů, jakými je jakýkoli literární text tvořen jinými texty, prostřednictvím jeho otevřených nebo skrytých citací a narážek, jeho opakování a transformace formálních a podstatných rysů dřívějších textů, nebo jednoduše jeho nevyhnutelná účast na společném fondu jazykových a literárních konvencí a postupů, které jsou “vždy již” zavedeny a představují diskurzy, do kterých se rodíme…. jakýkoli text je ve skutečnosti “intertextem” – místem průniku bezpočtu jiných textů a existujícím pouze prostřednictvím vztahů k jiným textům.
význam
termín byl poprvé vytvořen Bulharsko-francouzskou filozofkou a literární kritičkou Julií Kristevou v roce 1966. Termín byl postaven na základě sémiotických studií (provedených švýcarským lingvistou a semiotikem Ferdinandem de Saussure) o tom, jak se znaky odvozují v textu a dialogismu (studie provedená ruským filozofem a literárním kritikem Michailem Bakhtinem), což je studium více významů každého textu.
podporuje také teorii Francouzského literárního teoretika a filozofa Rolanda Barthese, že Stvořitel a stvoření spolu nesouvisí. Význam tvorby nebo čteček textů a jejich vztah k síti textů byl vychován v procesu čtení.
podle Kristevy, když čtenáři čtou nový text, jsou vždy ovlivněni jinými texty, které četli dříve. Když si spisovatel půjčuje z jiných textů, zatímco píše své vlastní, přikládá své práci také vrstvy významů. Když je tato práce čtena ve světle ostatních, dává jí nový význam a interpretaci. Podle Kristevy je každý text konstruován jako mozaika citací; Každý text je vstřebáním a transformací jiného.
Graham Allen tento koncept vysvětluje takto-intertextualita se jeví jako užitečný termín, protože v moderním kulturním životě představuje pojmy relationality, propojenosti a vzájemné závislosti. V postmoderní době teoretici často tvrdí, že již není možné hovořit o originalitě nebo jedinečnosti uměleckého objektu, ať už jde o obraz nebo román, protože každý umělecký objekt je tak jasně sestaven z kousků již existujícího umění.
typy Intertextuality
v širším smyslu existují dva typy intertextuality: vertikální a horizontální. Australský učenec John Fiske udělal toto rozlišení. Horizontální intertextualita znamená odkazy na stejné úrovni, tj. knihy odkazující na jiné knihy. Na druhé straně vertikální intertextualita znamená knihu odkazující na filmy, písně atd. Může se to stát i naopak.
Kromě těchto dvou, literární zařízení, jako je narážka, citace, calque, plagiátorství, překlad, pastiche, parodie, atd., jsou různé typy intertextuality.
příklady
► pro koho zvony od Ernesta Hemingwaye
Hemingway založil název svého románu publikovaného v roce 1940 na básni Johna Donna XVII meditace. Výňatek z básně je obvykle publikován pod názvem ” žádný člověk není ostrov.”Název románu byl převzat z” a proto nikdy neposílejte vědět, pro koho zvon vybírá; mýtí Pro tebe.”Hemingway také začleňuje Donnovu filozofii do svého příběhu se španělskou občanskou válkou jako pozadí. Intertextualita mezi oběma literárními díly rozšířila téma románu.
► Lord Of The Flies William Golding
Golding kreslí dobrodružné téma mladých chlapců na osamělém ostrově z Ostrova pokladů R. L. Stevensona. Nicméně, změnil Stevensonovy vznešené příběhy o dobrodružstvích na příběhy o tom, jak divokost může převzít nevinnost, způsobit ztrátu civilizace, a zobrazovat strašlivou realitu.
► Velký Gatsby F. Scott Fitzgerald
Fitzgerald se zmiňuje o básni T. S. Eliota The Waste Land, která vyšla dva roky před románem. Stejně jako Eliotova báseň představuje Velký Gatsby neúrodnou zemi, údolí popela, kde nic neroste. V obou literárních dílech se země nazývá duchovně mrtvá. Ve Fitzgeraldově zemi popela je pouze reklama zbitá počasím a v eliotově odpadní zemi je hromada rozbitých obrazů. Fitzgeraldův román také odkazuje na řecký mýtus o králi Midasovi.
► široké Sargasové moře Jean Rhys
Rhys vezme postavu, manželku pana Rochestera, z Jane Eyre Emily Bronte a vytvoří pro ni alternativní příběh. Mění nastavení svého románu a poskytuje svým postavám příběh, který může napsat příběh z pohledu paní Rochesterové. Zabývá se také otázkami, jako je rasismus, role ženy, a kolonizace.
► Daddy by Sylvia Plath
jak vypravěčka básně mluví o svém otci, popisuje ho, aby měl vzhled “Mein Kampf”. Odkazuje na stejnojmennou autobiografii nacistického vůdce Adolfa Hitlera. Tato narážka činí charakter vypravěčova otce výraznějším.
► americká komedie Clueless z roku 1995 je volně založená na Emmě Jane Austenové. Spojení je vidět v seriálu Harry Potter i Pán prstenů. V obou případech je protagonista sirotek, oba mají temné pány a oba mají moudré staré čaroděje, kteří pomáhají protagonistům. Stejně tak je známo, že populární animovaný televizní seriál Simpsonovi přijímá několik postav a scén z různých filmů.
Leave a Reply