význam “Domo” v japonštině (Domo Arigato, Domo Domo)
pokud jste někdy slyšeli slovo “Domo” (どうも) v anime nebo při cestování v Japonsku a přemýšleli, co to znamená v japonštině, jste na správném místě! Pro mě bylo “Domo” jedno z těch japonských slov, které bylo zpočátku opravdu těžké pochopit a pochopit, protože má tolik významů a překladů. Tady, stačí se podívat na to, co” domo ” může znamenat.
“Domo” (どうも) je neformální fráze, která může znamenat “díky”, “ahoj”, “hej” nebo “Omlouvám se” v závislosti na kontextu a situaci. Používá se však také v určitých zdvořilých výrazech k zdůraznění následujícího slova. “Domo arigato” znamená “moc děkuji”, zatímco “Domo sumimasen” znamená “Je mi to tak líto”.
docela matoucí, že? Ale žádné starosti! Níže najdete podrobná vysvětlení, která ilustrují význam japonského slova “domo” (どうも). Odpovím na otázku, zda je domo považováno za formální, neformální nebo dokonce hrubé, a naučím vás význam a překlad frází “Domo domo!”, “Domo arigato!”, a ” Hai, domo!”.
význam “Domo” v japonštině?
“Domo” (どうも), také psaný jako “doumo” nebo “dmomo” je jedním z těchto japonských slov, která mají příliš mnoho významů. Když se podíváte do slovníku, budete bombardováni následujícími anglickými překlady (zdroj).
- díky
- moc (díky), velmi (líto), docela (lítost)
- opravdu, většinou, docela
- nějak
- bez ohledu na to, jak těžké se člověk může pokusit
- pozdravy, ahoj, sbohem
dobrou zprávou je, že se nemusíte starat o většinu z nich, protože “domo” (Dom) používá se většinou 4 různými způsoby.
je to buď neformální pozdrav, neformální a mírně nedbalá omluva, příležitostný způsob, jak poděkovat, nebo příslovce, která zdůrazňuje následující slovo.
takže nejdůležitější a některé z nejčastěji používaných překladů japonského slova “domo” (どうも) jsou:
- “Ahoj”nebo” Hej ”
- “Díky” nebo “Děkuji”
- “Omlouvám se” nebo “moje špatná”
- “(děkuji) moc”, “(děkuji) tolik”, “opravdu (omlouvám se)”, ” takže (omlouvám se)”
podívejme se blíže na každý ze čtyř významů a jejich překlady!
Domo znamená “Ahoj ” nebo”Hej”
“Domo” nebo “Doumo” lze použít jako pozdrav a znamená “Ahoj” nebo “Hej”. Jak můžete říct z anglických překladů, je to neformální způsob, jak pozdravit a měl by být používán pouze s blízkými přáteli. Někdy se také říká dvakrát “Domo domo”, ale jeho význam se nemění.
Domo.
どうも。
Ahoj!
Hej!Domo, domo.
どうも、どうも.
Ahoj!
Hej!
vzhledem k tomu, že “domo” (どうも) zní mnohem neformálněji než “Konnichiwa” (ん Wallpaper), můžete pomocí tohoto neformálního pozdravu říct “ahoj” svým blízkým přátelům, blízkému spolupracovníkovi nebo sousedovi, kterého znáte už věky. Ale neměli byste používat frázi, abyste pozdravili svého šéfa, seniory nebo cizince.
podle mého názoru je to spíše mužský pozdrav, který častěji používají muži než ženy. Ale je to velmi podobné jiným příležitostným pozdravům, jako je například ” Yaa!”(やあ) nebo módní “yahhoo!”(ヤッーー), které už možná znáte z mého příspěvku ” 26 způsobů, jak pozdravit v japonštině (běžné & Fancy Greetings)”.
2. Domo znamená “Díky ” nebo”Děkuji”
“Domo” (どうも) se také používá k poděkování a lze jej přeložit jako “díky!”nebo” Děkuji!”. Ve skutečnosti se však jedná o zkratku fráze “Domo arigato” (りりりとと), a tak pouhé vyslovení “domo” může znít trochu neupřímně nebo dokonce hrubě.
Domo.
どうも。
díky!
Děkuji!
stejně jako když se jako pozdrav používá” domo”, lze to také říci dvakrát. Opakování to ve skutečnosti nemění význam slova, jeho tón, nebo zdvořilost, ale můžete si to představit nebo přeložit jako “Díky moc!”nebo” Mnohokrát děkuji!”.
Domo, domo.
どうも、どうも。
díky!
díky moc.
Mnohokrát děkuji.
vzhledem k tomu, že “Domo ” i” Domo domo ” zní velmi neformálně, doporučuji jej použít pouze tehdy, když říkám díky blízkému (mužskému) příteli nebo rodinnému příslušníkovi.
obecně je v pořádku používat “domo” místo “arigato”, když jste zákazníkem. Někdy uslyšíte, že Japonci používají “domo” jako odpověď na úředníka, který jim děkuje za nákup něčeho, zatímco jim předává zboží, které si zakoupili. Pokud však chcete znít zdvořile, použijte “arigato”.
Domo znamená “Sorry” nebo ” My Bad “(extrémně neformální)
dalším běžným významem japonského slova” domo “je” Sorry”,” I ‘ m sorry “nebo”My bad”. Nicméně, opravdu musíte dávat pozor, když to používáte jako omluvu, protože to zní tak nedbalé, že to bude s největší pravděpodobností považováno za hrubé.
Domo.
Děkuji.
Omlouváme se!
moje chyba!
Omlouvám se!
stejně jako u “Domo arigato” je to vlastně zkratka výrazu “Domo sumimasen”. Protože vynecháte celou druhou polovinu a nejdůležitější část omluvy, Zní to tak nedbalé a trochu hrubé.
jistě, pokud jste drsná anime postava, jděte do toho a použijte “domo”, abyste se omluvili darebákovi, jehož plány jste právě zničili. Jinak … no … nepoužívej to, ano? Jen držet ” Sumimasen!”(Sorry), ” Domo sumimasen “(Sorry) nebo ” Gomen!”(sorry),” Domo sumimasen “(Sorry),” Domo sumimasen “(Sorry),” Domo sumimasen “(Sorry) nebo ” Gomen!””(Frankové).
Domo znamená “opravdu”, “tak”nebo” velmi ”
můžete také použít “Domo” jako příslovce, které zdůrazňuje následující slovo a překládá se jako “opravdu”, “tak”, “velmi (hodně)”. Většinou se však používá ve dvou frázích “Domo arigato”, což znamená “moc děkuji” a “Domo sumimasen”, což znamená”Je mi to tak líto”.
Domo arigato!
Děkuji!
Děkuji moc!Domo sumimasen!
Děkuji!
je mi to tak líto!
o obou frázích budeme hovořit podrobněji níže.
je “Domo” formální nebo neformální?
když se” domo ” (どうも) používá jako samostatný výraz, je to docela neformální slovo, které by se mělo používat pouze v neformálních situacích a při rozhovoru s přáteli. Nicméně,” Domo arigato “(どうも有)) a” domo sumimasen ” (すすままん) jsou zdvořilejší výrazy, které mohou být také použity ve formálních situacích.
Domo
どうも
(neformální pozdrav, omluva atd.Domo arigato
Děkuji moc
(formální a zdvořilá fráze)Domo sumimasen
Děkuji moc
(formální a zdvořilá fráze)(formální a zdvořilá fráze)
(formální a zdvořilá fráze)
(formální a zdvořilá fráze)
(formální a zdvořilá fráze)
(formální a zdvořilá fráze)
(formální a zdvořilá fráze)
(formální a zdvořilá fráze)
(formální a zdvořilá fráze)
(formální a zdvořilá fráze)
(formální a zdvořilá fráze)
(formální a zdvořilá fráze) (formální a zdvořilá fráze) (formální a zdvořilá fráze) (formální a zdvořilá fráze) )
existuje několik dalších frází, které obsahují slovo “domo” a které jsou velmi formální, jako například “Domo arigatou gozaimasu” a “Doumo arigatou gozaimashita”. V tomto případě přidání “domo” způsobí, že fráze zní politer a ještě formálnější.
Domo arigato gozaimasu
Hiromo arigato gozaimasu
(formální a zdvořilá fráze)Domo arigato gozaimashita
Hiromo arigato gozaimashita
Hiromo arigato gozaimasu
(formální a zdvořilá fráze))
je neslušné říkat”Domo”?
vzhledem k tomu, že “domo” je docela neformální, lze jej považovat za hrubý, pokud se používá ve formálních situacích nebo když se používá k poděkování lidem, se kterými nejste blízko. Zvláště to zní hrubě, když se používá k omluvě i přátelům. Fráze “Domo arigato” a “domo sumimasen” jsou formální a zdvořilé, ačkoli.
Domo
Děkuji
Omlouváme se! (Zní to docela hrubý)Domo
Děkuji
díky! (může být trochu hrubý)Domo arigato
Děkuji moc! (ne hrubý)Domo sumimasen
je mi to tak líto! (ne hrubý)
“Domo” nebo “Doumo” – který z nich je správný?
japonské slovo lze romanizovat jako “domo”, “doumo” a “dmomo”. Zatímco všechny tři verze jsou správné “doumo” je nejblíže původní hiraganě, protože slovo je psáno třemi slabikami ど (do), う (u) a も (mo). Nicméně, “dmomo” odráží správnou výslovnost nejlépe.
- IS IS IS (do), う (U) a も (mo)
- v romaji jsou následující hláskování správná “domo”, “doumo” a “dmomo”
jedním z hlavních důvodů, proč se どうも píše jako “domo” nebo “dmomo”, je to, že pravopis je blíže skutečné výslovnosti slova, což je “do-Mo” s dlouhým “o” a tichým “u”.
osobně bych vám však doporučil používat a zapamatovat si どうも v hiraganě nebo jako “doumo”. Zvláště když studujete japonštinu, protože takhle nebudete zmateni správným pravopisem v japonštině.
který výraz je zdvořilejší “Domo” nebo “Arigato”?
“Domo” (どうも) a “Arigato” (りりりとと) se překládají jako ” děkuji “nebo ” díky”, ale “Arigato” zní formálněji a zdvořileji. Protože slovo “domo” lze považovat za hrubé, mělo by se používat pouze s blízkými přáteli. Nicméně, “Domo arigato” je politer fráze, která může být použita s cizími lidmi.
Domo
Děkuji
díky! (velmi neformální)Arigato
Děkuji
díky! (trochu neformální)Domo arigato
Děkuji moc! (více zdvořilý)Domo arigato gozaimasu
Děkuji moc! (ještě zdvořilejší)
právě jsem publikoval další článek před několika dny, kde si můžete přečíst více o významu” arigato “a” arigato gozaimasu ” v japonštině. Nenechte si ujít, pokud chcete znát tajný Japonský význam “arigato”, který je skrytý v jeho kanji 有難う.
jak odpovíte na”Domo Arigato”?
v neformálnější situaci je “Ie ie” (נחנת) nejlepší odpovědí na “domo arigato” (りύりς). Znamená to “vůbec ne”, “žádný problém” nebo “nezmiňujte to”. Ve formálnější situaci nebo při rozhovoru s cizincem jsou však” Dou itashimashite “nebo” Tondemonai desu ” lepší odpovědi.
Ie ie
Ne ne
vůbec ne (neformální)Dou itashimashite
jste vítáni (velmi formální)tondemonai desu
nezmiňujte to (formální)
napsal jsem celý blogový příspěvek, abych odpověděl na otázku, jak reagovat na “arigato”. Zahrnuje 9 správné a přirozené odpovědi, které můžete použít ve formálních a neformálních situacích, takže se podívejte na to, pokud chcete vylepšit japonštinu a zapůsobit na své přátele v Japonsku!
jak používat “Domo” v japonštině-běžné fráze
nyní se podívejme na některé běžné fráze a způsoby, jak používat slovo “domo” (どうも) v japonštině. Najdete zde některé fráze, které jsem již zmínil výše, ale budu obsahovat další podrobnosti a další možné anglické překlady.
“Doumo Doumo” nebo “Domo domo” – Domo domo domo
“Domo domo” nebo “doumo doumo” lze použít buď jako neformální pozdrav a znamenat “ahoj” nebo “Hej”, nebo jej lze použít k poděkování a překládá se jako “díky”, “díky moc” nebo “Mnohokrát děkuji”. Při použití jako později je to vlastně zkratka zdvořilého výrazu “Domo arigato”.
Doumo doumo!
děkuji, děkuji, děkuji, děkuji, děkuji, děkuji, děkuji, děkuji.
Ahoj!
Hej!
díky!
Mnohokrát děkuji!
díky moc!
” domo Arigato “nebo” Doumo Arigatou “- Domo Arigatou
” Domo arigato “(Domo arigatou), nebo “doumo arigatou” znamená “Díky moc” nebo “Děkuji moc”. První slovo “domo” znamená “Velmi” nebo ” tak ” a překládá se zde jako “tolik”, zatímco “arigato” znamená “Díky” nebo “děkuji”. Fráze “Domo arigato gozaimasu” je dokonce politer.
Domo arigato!
Děkuji!
díky moc! (zdvořilý)
Děkuji moc! (zdvořilý)Domo arigato gozaimasu!
Děkuji moc!
Děkuji moc! (politer)Domo arigato gozaimashita!
Děkuji moc (za to, co jste udělali)! (formální)
” Domo Sumimasen” nebo “Doumo Sumimasen” – Domo Sumimasen
” Domo sumimasen “je zdvořilá omluva, která se překládá jako” je mi to opravdu líto”,” je mi to velmi líto “nebo”je mi to tak líto”. První slovo “domo” se v této souvislosti překládá jako “opravdu”, “omlouvám se” nebo “velmi” a” sumimasen “znamená” Omlouvám se”. Fráze je dostatečně formální pro použití s cizími lidmi
Domo sumimasen!
Děkuji!
je mi to opravdu líto!
je mi to velmi líto!
je mi to tak líto!
” Hai Domo “nebo” Hai Doumo – – Ano, Ahoj
“Hai domo” může být buď příležitostný způsob, jak říct “děkuji”, nebo může být použit jako neformální pozdrav a znamená “Ahoj”, “hej”. Lze jej také přeložit jako ” Pojď dál!”nebo” Hej, pojď dál!”když vítáte svého přítele u dveří nebo mu chcete dát vědět, že dveře jsou otevřené.
Hai, domo!
はい、どうも!
Ahoj!
Hej!
Vstupte!
Hej, pojďte dál!
zatímco “domo” (どうも) je spíše mužský pozdrav, který je používán hlavně muži, “hai domo” (はい、どうも) Zní více žensky a spíše roztomilě. Takže je častěji používán ženami a dívkami.
Leave a Reply