ægte uanstændighed: Kontraktsproget i “Fifty Shades Of Grey”
*dette er ikke en April Fools’ prank!*
jeg havde været vagt opmærksom på “Fifty Shades”-trilogien, beskrevet i denne Maureen-Dundsøjle som “bondage-tema romantikere, der har fremkaldt hysteri, pisket en vanvid med husmødrene på Long Island og kruset ud derfra.”De har en flot mogul, Christian Gray, og genstanden for hans strenge følelser, den vindende Anastasia Steele. (Navnene alene skriger “knusende banalt!”)
selvom jeg tilsyneladende bor i epicentret for dette fænomen, var jeg parat til at ignorere det. Når alt kommer til alt er jeg næppe i måldemografien. Men jeg så i duds kolonne, at det første bind, “Fifty Shades Of Grey“, indeholder en kontrakt, så selvfølgelig i kunstens navn måtte jeg tjekke det ud.
fem minutter senere og $9.99 fattigere, der før mig på min Kindle var den pågældende kontrakt i kapitel 11. Hvis jeg kunne blive generet af at læse selve bogen, kan jeg ende med en mere afrundet visning af Mr. Grey. Men baseret på den tunge og mealy-mouthed prosa af hans kontrakt, er han ingen hunka hunka burning s&m kærlighed. Fru Steele risikerer at falde i søvn før den første kamp af en rideafgrøde eller hvad som helst.
Gray er en telekommunikationsmogul, og han har åbenbart absorberet den semi-literate kontrakt verbiage regurgitated af hans dyre advokater. Lad os overveje blot et par af kontraktens mangler:
- afsnit 3 siger “den dominerende og den underdanige er enig og anerkender.”Hmm-to kategorier af kontraktsprog, ingen af dem passende. Hvad er de enige om og anerkender? At ” alt, hvad der sker i henhold til vilkårene i denne kontrakt, vil være konsensus.”Det er politisk sprog, hvilket tyder på, at alle handlinger automatisk vil være konsensus. Det tror jeg ikke.
- afsnit 3 siger også, at “alt, hvad der sker i henhold til kontraktbetingelserne … vil være underlagt de aftalte grænser og sikkerhedsprocedurer, der er beskrevet i denne kontrakt.”Redundant!
- i henhold til afsnit 4, “den dominerende og den underdanige garanterer hver, at de ikke lider af … sygdomme.”Great-der er intet som upassende salgskontrakt jargon til at dæmpe ardor. Det fortsætter, ” … inklusive men ikke begrænset til HIV, herpes og hepatitis.”Grey er virkelig en fan af de knæ-jerk traditionelle kutymer.
- afsnit 4 omhandler også, hvad der sker “hvis en af parterne i løbet af perioden (som defineret nedenfor) eller en hvilken som helst forlænget periode i denne kontrakt skal diagnosticeres med” specificerede sygdomme. Udtrykket referencer er overflødige. Og ” bør ” er arkaisk.
- afsnit 5 siger “overholdelse af ovenstående garantier, aftaler, og tilsagn … er grundlæggende for denne kontrakt. Enhver overtrædelse skal gøre den ugyldig med øjeblikkelig virkning, og hver part accepterer at være fuldt ansvarlig over for den anden for konsekvensen af enhver overtrædelse.”Jeg er ikke bekendt med begrebet “grundlæggende bestemmelser”, undtagen måske med henblik på adskillelsesbestemmelser. Og jeg er ikke sikker på, at i denne sammenhæng gør en bestemmelse ugyldig på brud tjener noget formål. Og parterne er enige om at være fuldt ud (retorisk vægt!) ansvarlig for brud? Er det på en eller anden måde anderledes end hvad der gælder andre steder i kontrakten?
- afsnit 7 siger, at Gray ” skal tage ansvar for trivsel og ordentlig træning, vejledning, og disciplin af den underdanige.”Det var uundgåeligt, at Grå ville overforbrug” skal, ” her og andre steder. Afsnit 7 siger også, at Gray “skal bestemme arten af en sådan uddannelse,” men formodentlig bør dette være diskretion, ikke forpligtelse.
- afsnit 9 bruger “er at” for at formidle en underdanig forpligtelse. Hvor mange forskellige anvendelser skal Gray bruge til at formidle forpligtelser?
- afsnit 10 henviser til “udløb” af udtrykket. Hmm, en engelsk brug. Den første bog er tilsyneladende sat i USA, men måske tilbragte Grey nogle af sine formative år på en engelsk kostskole og administrerede regelmæssigt “seks af de bedste” med entusiasme.
- afsnit 15.3 siger, at “den dominerende skal give den underdanige al nødvendig træning og vejledning i, hvordan man korrekt tjener den dominerende.”Hej, var det ikke dækket i Afsnit 7, som nævnt ovenfor?
- afsnit 15.10 siger “den dominerende må ikke låne sin underdanige til en anden dominerende.”Misbrug af definerede udtryk! Steele er defineret som” den underdanige, “så der kan ikke være nogen anden” underdanig.”Tilsvarende er grå defineret som” den dominerende”, så der kan ikke være nogen anden ” dominerende.”
- bilag 1 siger, at Steele skal holde sig “barberet og/eller vokset til enhver tid.”Vil hun virkelig være både vokset og barberet til enhver tid? Det lyder smertefuldt.
nok! Jeg kan ikke klare mere. Hvis jeg var Frk. Steele, ville jeg klappe Hr. Grå i jern og administrerer kraftigt til ham, for hans kontraktudkastende Synder, en smag af hans egen medicin.
Leave a Reply