enkle eksempler på intertekstualitet for en bedre forståelse

forståelse af intertekstualitet med eksempler

ofte låner vi sætninger, begreber eller ideer fra andre værker, der afspejles i vores egne. Dette kaldes intertekstualitet. Penlighten hjælper dig med at forstå dette litterære koncept yderligere ved hjælp af intertekstualitetseksempler.

Vidste Du Det?

det ældste eksempel på intertekstualitet er Det Nye Testamente, der citerer eller citerer fra Det Gamle Testamente.

Shrek er en af de mest populære børnefilmserier. Det handler om en trold, Shrek, der gifter sig med prinsesse Fiona, der også viser sig at være en trold, og beskriver deres eventyr med deres bedste ven, et talende æsel. Der er flere andre figurer i filmen, som deltager i deres eventyr. Disse figurer er Puss i støvlerne, fe gudmor, prins charmerende, honningkager mand, Pinocchio, Kong Artie, stor Stygge Ulv, Tre Små Grise, Tre Blinde Mus, grimme stedsøstre, Askepot, Snehvide, Tornerose, guiden Merlin, og så videre. Hvis vi ser nærmere på, kan vi identificere de ovennævnte tegn som dele af forskellige historier, fabler og eventyr. Shrek-filmserien væver disse figurer i sin historie for at gøre den mere underholdende. Inddragelsen af disse understøttende figurer gør Shrek også til et eventyr. Dette koncept er kendt som intertekstualitet. Det er et litterært begreb. Lad os finde ud af mere om det.

Definition

ordet siges at være afledt af det latinske ord interteksto, hvilket betyder at blande sig under vævning.

ifølge Merriam-ordbogen betyder intertekstualitet det komplekse indbyrdes forhold mellem en tekst og andre tekster, der tages som grundlæggende for oprettelsen eller fortolkningen af teksten.

ifølge en ordliste over litterære termer af M. H. Abrams, intertekstualitet bruges til at betegne de mange måder, hvorpå en litterær tekst består af andre tekster, ved hjælp af dens åbne eller skjulte citater og hentydninger, dens gentagelser og transformationer af de formelle og materielle træk ved tidligere tekster, eller simpelthen dens uundgåelige deltagelse i den fælles bestand af sproglige og litterære konventioner og procedurer, der “altid allerede” er på plads og udgør de diskurser, som vi er født i…. enhver tekst er faktisk en”intertekst” -stedet for et kryds mellem utallige andre tekster og kun eksisterende gennem dets forhold til andre tekster.

Betydning

udtrykket blev først opfundet af den bulgarsk-franske filosof og litteraturkritiker, Julia Kristeva i 1966. Udtrykket blev bygget baseret på semiotiske studier (udført af sprogforsker og semiotisk Ferdinand de Saussure) af, hvordan tegn stammer inden for en tekst og dialogisme (undersøgelser udført af russisk filosof og litteraturkritiker Mikhail Bakhtin), som er studiet af flere betydninger af hver tekst.

det understøtter også fransk litteraturteoretiker og filosof Roland Barthes ‘ teori om, at skaberen og skabelsen ikke er relateret. Betydningen af skabelsen eller tekstlæserne og deres forhold til netværket af tekster blev opdraget i læseprocessen.

ifølge Kristeva, når læsere læser en ny tekst, påvirkes de altid af andre tekster, som de har læst tidligere. Når en forfatter låner fra andre tekster, mens han skriver sine egne, lægger han også lag af betydninger til sit arbejde. Når dette værk læses under de andres lys, giver det det en ny betydning og fortolkning. Ifølge Kristeva er enhver tekst konstrueret som en mosaik af citater; enhver tekst er absorption og transformation af en anden.

Graham Allen forklarer begrebet som dette―intertekstualitet virker sådan et nyttigt udtryk, fordi det foregriber forestillinger om relationalitet, sammenkobling og indbyrdes afhængighed i det moderne kulturliv. I den postmoderne epoke hævder teoretikere ofte, at det ikke længere er muligt at tale om originalitet eller det unikke ved det kunstneriske objekt, det være sig et maleri eller en roman, da ethvert kunstnerisk objekt så tydeligt er samlet fra stykker og stykker af allerede eksisterende kunst.

typer af intertekstualitet

i bredere forstand er der to typer intertekstualitet: lodret og vandret. Den australske lærde John Fiske gjorde denne skelnen. Horisontal intertekstualitet betyder de samme niveaureferencer, dvs.bøger, der henviser til andre bøger. På den anden side betyder lodret intertekstualitet en bog, der henviser til film, sange osv. Det kan også ske omvendt.

bortset fra disse to er de litterære enheder som hentydning, citat, kalk, plagiering, oversættelse, pastiche, parodi osv., er forskellige typer intertekstualitet.

eksempler

for hvem klokken ringer af Ernest Hemingvej

Hemingvej har baseret titlen på sin roman udgivet i 1940 på John donnes digt VII Meditation. Et uddrag af digtet offentliggøres normalt under navnet “ingen mand er en ø.”Romanens titel er taget fra” og send derfor aldrig for at vide, hvem klokken ringer for; den ringer for dig.”Han inkorporerer også donnes filosofi i sin historie med den spanske borgerkrig som baggrund. Intertekstualiteten mellem de to litterære stykker har udvidet romanens tema.

 Ernest

► Fluenes Herre af Vilhelm Golding

Golding tegner eventyrtemaet for unge drenge på en ensom ø fra R. L. Stevensons Skatteø. Imidlertid ændrede han Stevensons ophøjede fortællinger om eventyrene til fortællingerne om, hvordan vildskab kan overtage uskyld, forårsage tab af civilisation og skildre grusom virkelighed.

Kristian den store Gatsby af F. Scott Fitsgerald

Fitsgerald hentyder til T. S. Eliots digt Affaldslandet, som blev udgivet to år før romanen. Ligesom Eliots digt præsenterer den store Gatsby et ufrugtbart land, askedalen, hvor intet vokser. I begge de litterære værker kaldes landet åndeligt dødt. I askens land er der kun vejrbidt reklame, og i Eliots øde land er der en bunke ødelagte billeder. Hans roman henviser også til den græske myte om kong Midas.

 F. Scott

► bredt Sargassohav af Jean Rhys

Rhys tag karakteren, Mr. Rochesters kone, fra Emily Bronte ‘ s Jane Eyre og skaber en alternativ historie til det. Hun ændrer indstillingen af sin roman og giver en baggrundshistorie for sine karakterer til at skrive historien fra fru Rochesters synspunkt. Hun behandler også spørgsmål som racisme, en kvindes rolle og kolonisering.

price Daddy af Sylvia Plath

da fortælleren af digtet taler om sin far, beskriver hun ham for at have et ‘Mein Kampf’ look. Det henviser til den fascistiske leder Adolf Hitlers selvbiografi med samme navn. Denne hentydning gør karakteren af fortællerens far mere slående.

den amerikanske komedie Clueless fra 1995 er løst baseret på Jane Austens Emma. Forbindelsen kan ses i Harry Potter-serien såvel som Ringenes Herre. I begge tilfælde er hovedpersonen forældreløs, begge har mørke herrer, og begge har kloge gamle troldmænd, der hjælper hovedpersonerne. Ligeledes er en populær animeret TV-serie The Simpsons kendt for at vedtage flere karakterer og scener fra forskellige film.

Leave a Reply