Die Bedeutung von “Domo” auf Japanisch (Domo Arigato, Domo Domo)

Wenn Sie jemals das Wort “Domo” (どうも) in einem Anime oder auf Reisen in Japan gehört haben und sich gefragt haben, was es auf Japanisch bedeutet, sind Sie bei uns genau richtig! Für mich war “Domo” eines dieser japanischen Wörter, die anfangs wirklich schwer zu verstehen und zu verstehen waren, weil es so viele Bedeutungen und Übersetzungen hat. Schauen Sie sich hier an, was “domo” bedeuten kann.

“Domo” (どうも) ist eine zufällige Phrase, die je nach Kontext und Situation “Danke”, “Hallo”, “Hey” oder “Entschuldigung” bedeuten kann. Es wird jedoch auch in bestimmten höflichen Ausdrücken verwendet, um das folgende Wort hervorzuheben. “Domo arigato” bedeutet “vielen Dank”, während “Domo sumimasen” “Es tut mir so leid” bedeutet.

Ziemlich verwirrend, nicht wahr? Aber keine Sorge! Im Folgenden finden Sie ausführliche Erklärungen, die die Bedeutung des japanischen Wortes “domo” (どうも) veranschaulichen. Ich werde die Frage beantworten, ob Domo als formell, informell oder sogar unhöflich gilt, und Ihnen die Bedeutung und Übersetzung der Sätze “Domo domo!”, “Domo arigato!”, und “Hai, domo!”.

Die Bedeutung von “Domo” auf Japanisch?

“Domo” (どうも), auch geschrieben als “doumo” oder “dōmo”, ist eines dieser japanischen Wörter, die viel zu viele Bedeutungen haben. Wenn Sie es in einem Wörterbuch nachschlagen, werden Sie mit den folgenden englischen Übersetzungen (Quelle) bombardiert.

  • danke
  • viel (danke), sehr (Entschuldigung), ganz (Bedauern)
  • wirklich, meistens, ganz
  • irgendwie
  • egal wie sehr man es versuchen mag
  • Grüße, hallo, auf Wiedersehen

Die gute Nachricht ist, dass Sie sich um die meisten von ihnen keine Sorgen machen müssen, da “domo” (どうも) meistens auf 4 verschiedene Arten verwendet wird.

Es ist entweder eine lässige Begrüßung, eine informelle und leicht schlampige Entschuldigung, eine lässige Art, Danke zu sagen, oder ein Adverb, das das folgende Wort betont.

Die wichtigsten und am häufigsten verwendeten Übersetzungen des japanischen Wortes “domo” (どうも) sind also:

  • ” Hallo” oder “Hey”
  • “Danke” oder “Danke”
  • “Entschuldigung” oder “Mein schlechtes”
  • “(danke) sehr viel”, “(danke) so viel”, “wirklich (Entschuldigung)”, “so (Entschuldigung)”

Schauen wir uns jede der vier Bedeutungen und ihre Übersetzungen genauer an!

Domo Bedeutet “Hallo” oder “Hey”

“Domo” oder “Doumo” kann als Begrüßung verwendet werden und bedeutet “Hallo” oder “Hey”. Wie Sie den englischen Übersetzungen entnehmen können, ist es eine ungezwungene Art, Hallo zu sagen, und sollte nur mit engen Freunden verwendet werden. Manchmal wird es auch zweimal “Domo domo” gesagt, aber seine Bedeutung ändert sich nicht.

Domo.
どうも。
Hallo!
Hallo!

Herrgott, Herrgott.
どうも、どうも.
Hallo!
Hallo!

Da “domo” (どうも) viel ungezwungener klingt als “Konnichiwa” (こんとちグ), können Sie diese informelle Begrüßung verwenden, um Ihren engen Freunden, einem engen Kollegen oder einem Nachbarn, den Sie seit Ewigkeiten kennen, “Hallo” zu sagen. Aber Sie sollten den Satz nicht verwenden, um Ihrem Chef, Senioren oder Fremden Hallo zu sagen.

Meiner Meinung nach ist es eine eher männliche Begrüßung, die häufiger von Männern als von Frauen verwendet wird. Aber es ist sehr ähnlich zu anderen Casual Grüße wie zum Beispiel “Yaa!” (やあ) oder das trendige “Yahhoo!” (ヤッホー), die Sie vielleicht bereits aus meinem Beitrag “26 Möglichkeiten, auf Japanisch Hallo zu sagen (Häufig & Ausgefallene Grüße)”kennen.

2. Domo bedeutet “Danke” oder “Danke”

“Domo” (どうも) wird auch verwendet, um Danke zu sagen und kann übersetzt werden als “Danke!” oder “Danke!”. Es ist jedoch eigentlich die Abkürzung für die Phrase “Domo arigato” (どうもあグがとう) und so kann es ein bisschen unaufrichtig oder sogar unhöflich klingen, nur “domo” zu sagen.

Domo.
どうも。
Vielen Dank!
Vielen Dank!

Genau wie wenn “domo” als Begrüßung verwendet wird, kann es auch zweimal gesagt werden. Das Wiederholen ändert nicht wirklich die Bedeutung des Wortes, seinen Ton oder seine Höflichkeit, aber Sie können sich das vorstellen oder es als “Vielen Dank!” oder “Vielen Dank!”.

Herrgott, Herrgott.
どうも、どうも。
Vielen Dank!
Vielen Dank.
Vielen Dank.

Da sowohl “Domo” als auch “Domo domo” sehr lässig klingen, empfehle ich, es nur zu verwenden, wenn man sich bei einem engen (männlichen) Freund oder einem Familienmitglied bedankt.

Es ist im Allgemeinen in Ordnung, “domo” anstelle von “arigato” zu verwenden, wenn Sie der Kunde sind. Manchmal hört man Japaner “domo” als Antwort auf den Angestellten, der ihnen für den Kauf von etwas dankt, während er ihnen die gekauften Waren übergibt. Wenn Sie jedoch höflich klingen möchten, verwenden Sie “Arigato”.

Domo bedeutet “Entschuldigung” oder “Mein Schlechtes” (extrem lässig)

Eine andere gebräuchliche Bedeutung des japanischen Wortes “domo” ist “Entschuldigung”, “Es tut mir leid” oder “Mein schlechtes”. Sie müssen jedoch wirklich aufpassen, wenn Sie dies als Entschuldigung verwenden, da es so schlampig klingt, dass es höchstwahrscheinlich als unhöflich angesehen wird.

Domo.
Vielen Dank.
Entschuldigung!
Mein schlechtes!
Es tut mir leid!

Genau wie bei “Domo arigato” ist dies eigentlich eine Abkürzung für den Ausdruck “Domo sumimasen”. Da Sie die ganze zweite Hälfte und den wichtigsten Teil der Entschuldigung weglassen, klingt es so schlampig und irgendwie unhöflich.

Sicher, wenn du ein knallharter Anime-Charakter bist, benutze “domo”, um dich bei dem Bösewicht zu entschuldigen, dessen Pläne du gerade zerstört hast. Ansonsten… naja….benutze es nicht, okay? Halten Sie sich einfach an “Sumimasen!”(Entschuldigung), “Domo sumimasen” (Entschuldigung) oder “Gomen!” (Entschuldigung), “Domo sumimasen” (Entschuldigung), “Domo sumimasen” (Entschuldigung), “Domo sumimasen” (Entschuldigung) oder “Gomen!””(Leid).

Domo Bedeutet “Wirklich”, “So” oder “Sehr viel”

Sie können “Domo” auch als Adverb verwenden, das das folgende Wort hervorhebt, und es bedeutet “wirklich”, “so”, “sehr (viel)”. Es wird jedoch meistens so in zwei Sätzen verwendet: “Domo arigato”, was “Vielen Dank” bedeutet, und “Domo sumimasen”, was “Es tut mir so leid” bedeutet.

Domo arigato!
Vielen Dank!
Vielen Dank!

Domo sumimasen!
Vielen Dank!
Es tut mir so leid!

Wir werden weiter unten ausführlicher auf beide Sätze eingehen.

Ist “Domo” formell oder informell?

Wenn “domo” (どうも) als eigenständiger Ausdruck verwendet wird, ist es ein ziemlich beiläufiges Wort, das nur in informellen Situationen und im Gespräch mit Freunden verwendet werden sollte. Allerdings sind “Domo arigato” (どうも有難う) und “Domo sumimasen” (どうもすみグせん) höflichere Ausdrücke, die auch in formellen Situationen verwendet werden können.

Domo
どうも
(informelle Begrüßung, Entschuldigung usw.

Domo arigato
Vielen Dank
(formelle und höfliche Phrase)

Domo sumimasen
Vielen Dank
(formelle und höfliche Phrase)

(formelle und höfliche Phrase)

(formelle und höfliche Phrase)

(formelle und höfliche Phrase)

(formelle und höfliche Phrase)

(formelle und phrase)

(formale und höfliche Phrase)

(formale und höfliche Phrase)

(formale und höfliche Phrase)

(formale und höfliche Phrase)

)

Es gibt ein paar andere Sätze, die das Wort “domo” enthalten und die sehr formal sind, wie zum Beispiel “Domo arigatou gozaimasu” und “Doumo arigatou gozaimashita”. In diesem Fall klingt die Phrase durch Hinzufügen von “domo” höflicher und noch formeller.

Domo arigato gozaimasu
Hiromo arigato gozaimasu
(formelle und höfliche Phrase)

Domo arigato gozaimashita
Hiromo arigato gozaimashita
Hiromo arigato gozaimasu
(formelle und höfliche Phrase))

Ist es unhöflich, “Domo” zu sagen?

Da “domo” ziemlich lässig ist, kann es als unhöflich angesehen werden, wenn es in formellen Situationen verwendet wird oder wenn es verwendet wird, um Menschen zu danken, denen Sie nicht nahe stehen. Es klingt besonders unhöflich, wenn es verwendet wird, um sich sogar bei Freunden zu entschuldigen. Die Ausdrücke “Domo arigato” und “domo sumimasen” sind jedoch formell und höflich.

Domo
Danke
Entschuldigung! (klingt ziemlich unhöflich)

Domo
Danke
Danke! (kann etwas unhöflich sein)

Domo arigato
Vielen Dank! (nicht unhöflich)

Domo sumimasen
Es tut mir so leid! (nicht unhöflich)

” Domo” oder “Doumo” – Welches ist richtig?

Das japanische Wort kann als “domo”, “doumo” und “dōmo” romanisiert werden. Während alle drei Versionen korrekt sind, ist “doumo” dem ursprünglichen Hiragana am nächsten, da das Wort mit den drei Silben ど (do), う (u) und も (mo) geschrieben wird. “dōmo” spiegelt jedoch die korrekte Aussprache am besten wider.

  • どうも ist ど (do), う (u) und も (mo)
  • In romaji sind die folgenden Schreibweisen korrekt “domo”, “doumo” und “dōmo”

Einer der Hauptgründe, warum どうも als “domo” oder “dōmo” geschrieben wird, ist, dass die Schreibweise näher an der tatsächlichen Aussprache des Wortes liegt, nämlich “do-mo” mit einem langen “o” und einem stillen “u”.

Ich persönlich würde Ihnen jedoch empfehlen, どうも in Hiragana oder als “Doumo” zu verwenden und auswendig zu lernen. Vor allem, wenn Sie Japanisch lernen, weil Sie so nicht über die korrekte Schreibweise auf Japanisch verwirrt werden.

Welcher Ausdruck ist höflicher “Domo” oder “Arigato”?

“Domo” (どうも) und “arigato” (あグがとう) bedeuten beide “Danke” oder “Danke”, aber “arigato” klingt formeller und höflicher. Da das Wort “domo” als unhöflich angesehen werden kann, sollte es nur mit engen Freunden verwendet werden. “Domo arigato” ist jedoch eine höfliche Phrase, die mit Fremden verwendet werden kann.

Domo
Danke
Danke! (sehr lässig)

Arigato
Danke
Danke! (irgendwie lässig)

Domo arigato
Vielen Dank! (höflicher)

Domo arigato gozaimasu
Vielen Dank! (noch höflicher)

Ich habe gerade vor ein paar Tagen einen weiteren Artikel veröffentlicht, in dem Sie mehr über die Bedeutung von “Arigato” und “arigato gozaimasu” auf Japanisch lesen können. Verpassen Sie es nicht, wenn Sie die geheime japanische Bedeutung von “arigato” kennenlernen möchten, die in seinem Kanji 有難う verborgen ist.

Wie antwortest du auf “Domo Arigato”?

In einer eher ungezwungenen Situation ist “Ie ie” (体えいえ) die beste Antwort auf “domo arigato” (どうもあグがグう). Es bedeutet “Überhaupt nicht”, “Kein Problem” oder “Erwähne es nicht”. In einer formelleren Situation oder wenn Sie mit einem Fremden sprechen, sind “Dou itashimashite” oder “Tondemonai desu” bessere Antworten.

Ie ie
Nein nein
Überhaupt nicht (lässig)

Dou itashimashite
Sie sind willkommen (sehr formal)

Tondemonai desu
Erwähnen Sie es nicht (formal)

Ich habe einen ganzen Blogbeitrag geschrieben, um die Frage zu beantworten, wie man auf “arigato” reagiert. Es enthält 9 richtige und natürliche Antworten, die Sie in formellen und informellen Situationen verwenden können, Also probieren Sie es aus, wenn Sie Ihr Japanisch verbessern und Ihre Freunde in Japan beeindrucken möchten!

Verwendung von “Domo” auf Japanisch – Gebräuchliche Ausdrücke

Werfen wir nun einen Blick auf einige gebräuchliche Ausdrücke und Möglichkeiten, wie das Wort “domo” (どうも) auf Japanisch verwendet wird. Sie werden einige der Sätze finden, die ich bereits oben erwähnt habe, aber ich werde weitere Details und andere mögliche englische Übersetzungen hinzufügen.

“Doumo Doumo” oder “Domo domo” – Domo domo domo

“Domo domo” oder “doumo doumo” kann entweder als gelegentliche Begrüßung verwendet werden und bedeutet “Hallo” oder “hey” oder es kann verwendet werden, um Danke zu sagen und übersetzt als “Danke”, “Vielen Dank” oder “Vielen Dank”. Wenn es als später verwendet wird, ist es eigentlich die Abkürzung der höflichen Phrase “Domo arigato”.

Doumo doumo!
Danke, danke, danke, danke, danke, danke, danke, danke.
Hallo!
Hallo!
Vielen Dank!
Vielen Dank!
Vielen Dank!

” Domo Arigato” oder “Doumo Arigatou” – Domo Arigatou

“Domo arigato” (Domo arigatou) oder “doumo arigatou” bedeutet “Vielen Dank” oder “Vielen Dank”. Das erste Wort “domo” bedeutet “sehr” oder “so” und bedeutet hier “so viel”, während “arigato” “Danke” oder “Danke” bedeutet. Der Ausdruck “Domo arigato gozaimasu” ist noch höflicher.

Domo arigato!
Vielen Dank!
Vielen Dank! (höflich)
Vielen Dank! (höflich)

Domo arigato gozaimasu!
Vielen Dank!
Vielen Dank! (politer)

Domo arigato gozaimashita!
Vielen Dank (für das, was du getan hast)! (formal)

” Domo Sumimasen” oder “Doumo Sumimasen” – Domo Sumimasen

“Domo sumimasen” ist eine höfliche Entschuldigung, die übersetzt “Es tut mir wirklich leid”, “Es tut mir sehr leid” oder “Es tut mir so leid” bedeutet. Das erste Wort “domo” bedeutet in diesem Zusammenhang “wirklich”, “Entschuldigung” oder “sehr” und “sumimasen” bedeutet “Entschuldigung”. Die Phrase ist formal genug, um mit Fremden zu verwenden

Domo sumimasen!
Vielen Dank!
Es tut mir wirklich leid!
Es tut mir sehr leid!
Es tut mir so leid!

” Hai Domo” oder “Hai Doumo” – Ja, Hallo

“Hai domo” kann entweder eine lässige Art sein, “Danke” zu sagen, oder es kann als lässige Begrüßung verwendet werden und “Hallo”, “Hey” bedeuten. Es kann auch übersetzt werden als “Komm rein!” oder “Hey, komm rein!” wenn Sie Ihren Freund an der Tür begrüßen oder ihn wissen lassen möchten, dass die Tür offen ist.

Hai, domo!
はい、どうも!
Hallo!
Hallo!
Kommen Sie herein!
Hey, komm rein!

Während “domo” (どうも) eine eher maskuline Begrüßung ist, die hauptsächlich von Männern verwendet wird, klingt “hai domo” (体い、どうも) weiblicher und eher süß. So wird es häufiger von Frauen und Mädchen verwendet.

Leave a Reply