HiSoUR – Hi So bist du
🔊 Audiolesung
Philippinische Literatur ist Literatur, die von der Vorgeschichte über das koloniale Erbe bis zur Gegenwart mit den Philippinen verbunden ist.
Die vorspanische philippinische Literatur war eigentlich Epen, die von Generation zu Generation weitergegeben wurden, ursprünglich durch eine mündliche Überlieferung. Wohlhabende Familien, insbesondere in Mindanao, konnten jedoch transkribierte Kopien dieser Epen als Familienerbstück aufbewahren. Eines davon war das Darangen, ein Epos der Maranaos.
Definition der philippinischen Literatur
Es gibt verschiedene philippinische Schriftsteller und Dolmetscher, die Literatur in ihren Ansichten als Bürger der Philippinen definieren. Dazu gehörten unter anderem Jose Arrogante, Zeus Salazar und Patrocinio V. Villafuerte.
1983 ist Literatur für Arrogante ein Buch des Lebens, in dem ein Mensch Dinge offenbart, die mit seiner unerklärlichen Lebensfarbe und seinem Leben in seiner Welt zusammenhängen. Es macht eine Person durch kreative Methoden.
1995 beschrieb Salazar die Literatur als eine Kraft, die die Gesellschaft motivierte. Er fügte hinzu, dass es ein mächtiges Werkzeug war, das eine der rauschenden Ideen befreien konnte, um zu entkommen. Für ihn ist es auch eine einzigartige menschliche Erfahrung, die für die Menschheit einzigartig ist.
Merkmale der philippinischen Literatur
Eine Darstellung der Literatur sozialer Wahrheiten und fiktiver Vorstellungen. Es streichelt die Sinne des Menschen: den Betrachter, das Gehör, die Empfindung, den Geschmack und die Sinne. Im Jahr 2000 schrieb Villafuerte dies einem Leben zu, aber einem einfachen Wort, das in den menschlichen Körper fließt. Die Literatur hat ihre eigene Existenz, weil sie ihr eigenes pochendes und heißes Blut hat, das in die Arterien und Nena jeder Kreatur und einer ganzen Gesellschaft fließt. In diesem Fall die Filipinos und ihre Gesellschaft.
Wenn Literatur gelesen wird, ist sie eine Quelle der Emotionen für eine Person oder eine Gruppe von Menschen, weil sie von Mitmenschen geschrieben werden.
Derzeit ist die Methode der Verbreitung und Verteilung von Literatur auf den Philippinen einfach und unkompliziert. Dies liegt an modernen technologischen Entwicklungen. Neben dem geschriebenen Wort in Büchern, Radio und Fernsehen, verbreiten auch die Literatur von Elektronik, wie Grabador von Stimmen und Klängen (Tonbandgerät), Disc kompakto (Compact Disk), Plakette, das Band von VHS und Computer. Dank des Internets war es einfach und bequem, literarische Informationen zu erhalten. Dies ist ein Instrument für philippinische Leser mit Wertschätzung und Stolz auf ihre Herkunft, Geschichte, Kultur und Kultur.
Bedeutung der philippinischen Literatur
Alphabetisierung ist für alle Filipinos. Es ist eine Art wertvolles Heilmittel, das den Menschen hilft, ihr eigenes Leben zu planen, ihre Probleme zu lösen und den Geist der menschlichen Natur zu verstehen. Der Reichtum eines Menschen kann verloren gehen oder erschöpft sein, und sogar sein Patriotismus, aber nicht die Literatur. Ein Beispiel ist der Fortschritt anderer Filipinos. Obwohl sie ihre Heimat verließen, war die Literatur ihre Brücke in ihr linkes Land.
In der sozialen, nationalen und globalen Zugehörigkeit ist Literatur eine der Grundlagen, um den Erfolg und Misserfolg einer Nation und die Beziehungen der Nationen zu erlangen.
Studium der philippinischen Literatur
Das Studium und der Lehrplan der philippinischen Literatur ist ein großer und wichtiger Teil der philippinischen Bildung. Als Schul-, Experten- oder Universitätskurs studiert die Nutzung der philippinischen Literatur eine historische Perspektive. Es behandelt die Geschichte der philippinischen Literatur in den verschiedenen Perioden der Philippinen. Es umfasst auch die Arten und Formen der philippinischen Literatur, ihre Entwicklung, Schriftsteller, Helden und die Ziele der Landschaft.
Literaturklassifikation
Klassifikationsmethoden
Es gibt zwei Klassifikationen der Literatur: nach Paghahalin und nach Aussehen oder Form.
Durch Übersetzung
Die Klassifizierungsmethode der Literatur basiert auf drei Arten von Klassen. Diese pasalindila, Pasalinsulat und Pasalintroniko.
Jedenfalls
So überträgt sich die Literatur von der Zunge auf den menschlichen Mund. Wenn Vorfahren nicht wussten, wie man moderne Filipinos schreibt, sprechen sie einfach Gedichte, Lieder, Romane, Epen und andere aus. Die alten Filipinos versammelten sich oft, um diesen Erzählungen, Aussagen oder Offenbarungen zuzuhören. Sie hören ihnen immer wieder zu, um ihre Gedanken zu pflanzen. In diesem ständigen Zuhören und Aussprechen von Literatur konnten sie sie in die nächste Generation oder Generation von Filipinos übersetzen.
Pasalinsulat
Die Vorfahren der zeitgenössischen Filipinos schreiben, schreiben, schreiben, schnitzen oder illustrieren ihre Literatur. Dies geschah, als sie das alte Alphabet oder Alphabet lernten, einschließlich der früheren Ufer und dergleichen.
Articleintroniko
Eine neue Methode der Klassifizierung ist physiologisch, oder Übersetzung von Literatur durch die elektronischen Geräte durch elektronische Technologie verursacht. Einige Beispiele hierfür sind die Verwendung von CDs, Dvds, Rekordern (wie Tonbandgeräten und VHS), elektronischen Büchern (nicht mehr aus Papier, sondern in elektronischer Form) und dem Computer.
Gemäß dem Formular
Gemäß dem Formular wird Literatur in drei Typen unterteilt. Dies ist ein Gedicht, Unterkunft und Schaufenster.
Patula
Literatur ist in Form von Poesie in der Mitte und mit dem Vers. Zu den Merkmalen von Versgedichten gehören die Anzahl und Größe der Silben und die Harmonie der Silben. Es gibt aber auch literarische Gedichte, die Malaya genannt werden, weil es keine Menge, Größe, Ton und Silbenreichweite gibt. Es gibt vier Arten von poetischen Formen: Erzählung, Songwriting oder Lyrik, Knochenspiel oder Banner und Poesie. Jeder dieser Typen enthält auch:
Die Erzählung beschreibt die Szenen und Ereignisse, die für das menschliche Leben wichtig sind. Es hat drei Arten: das Epos, das Lied und die Kurido und die Ballade.
Es gibt sechs Arten von Gesang oder Lyrik: Musik, Sonett, Elehiya, Dalit, Pastoral und Ode.
Es gibt fünf Arten von Knochen oder Knochen: Komödie, tragisch, Parsa, Saynete und Melodram.
Es gibt drei Arten als Gedicht patnigan den Ozean, Doppel- und poetisch.
Continuous
Die Form der Literatur wird für die Dauer der Veranstaltung als Aussage des Autors bezeichnet. Die Absätze und Absätze sind in Absätze oder Absätze unterteilt und bestehen keinen Satz.
Einige Arten von Vorlagen umfassen Kurzgeschichten, Essays, Romane oder Belletristik und Volksgeschichten. Enthält die Volkslegende, Mulamat oder Mythen, Fabeln, Geschichten Phänomen, Bildhumor und Rätsel.
Ausstellung
Die Form der Literatur gilt als die Bühne, auf der sie auf Bühnen, Häusern, Grundstücken, Straßen oder geeigneten Orten gespielt wird. Es hat Komponenten, die schriftlich geschrieben sind und poetisch oder dauerhaft sein können. Es hat auch Stufen, die von eins bis drei zählen. Die Szene besteht aus jeder Phase. In Moro-Moro, das ein Beispiel für den Inbegriff ist, heißt das Gemälde. Es muss auf einem Spielplatz oder in Stadien präsentiert werden, um als Schaufenster bezeichnet zu werden.
Alte philippinische Literatur
Wie viele ausländische Zivilisationen gibt es auf den Philippinen zu Beginn der Jahreszeiten Literatur. Die philippinische Literatur ist aus einer Vielzahl von Gruppen und Gruppen von Menschen hervorgegangen, die in ihrem Archipel ankommen. Vereinbarung mit Räumen zwischen alten Philippinen, die auf die Negrito kam, die indonesische und malaiische. Die Küste, eine der Sprachen, die im alten philippinischen System des Schreibens und Schreibens vor dem Aufkommen ausländischer Gruppen existierten, kam aus dem westlichen Teil der Welt. Aber der größte Teil der schriftlichen Literatur der alten Filipinos auf den Philippinen wurde von den Spaniern verbrannt. Einige der Bäume waren bedeckt und die Blätter waren mit Blättern und Blättern von Pflanzen bedeckt.
Zeit der Spanier
Tomás Pinpín
Im frühen 17.Jahrhundert schrieb ein Verleger von Tagalog, Tomas Pinpin, ein Buch über die Giromanong-Küste, um den Engländern beizubringen, wie man Spanisch lernt. Sein Buch, veröffentlicht in der dominikanischen Zeitung, wo er arbeitete, kam im Jahr 1610, das Jahr der Blanca ‘s künstlerischen Rekord. Anders als die Hände des Autors definiert das Pinpoint-Buch die Sprache eines dominanten Volkes und zeigt uns die Gründe und Absichten, die Tagalog-Sprachen zu lernen. Pinpín betrachtet die Übersetzungen (anstatt zu argumentieren) über spanische Einflüsse.
Zeit für Amerikaner
Schreiben in spanischer Sprache
Es gibt eine Geschichte der Drei-Jahrtausend-Alphabetisierung in spanischer Sprache, meist in amerikanischer Zeit geschrieben. Zu dieser Zeit waren die meisten spanischen Schriften nationalistische Texte, da katholische Texte in Muttersprachen verfasst waren.
Philippinische Nationalromane, Noli Me Tangere und El filibusterismo, wurden auf Spanisch geschrieben. Und die philippinische Nationalität wurde ursprünglich auf Spanisch geschrieben.
Übersetzungen in die englische Sprache
In der asiatischen Politik zeichnen sich Filipinos vor allem durch Kurzgeschichten aus. Leon Comber, ehemals Britannique von Heinemann Writing in Asia Series und Judicial Director des Asiaweek Short Story Competition, erkannte die Fähigkeit philippinischer Schriftsteller auf Englisch an: “Viele der besten Kurzgeschichten kamen von den Philippinen.. weil sich philippinische Schriftsteller wohl fühlten, Englisch als Ausdrucksmittel zu verwenden. Tatsächlich ist ihr Land die drittgrößte englischsprachige Nation der Welt, und sie nehmen das Schreiben in der Sprache als eine Form des ‘künstlerischen Ausdrucks’ an und zeigen dafür genauso viel Lebensfreude und natürliches Talent wie für Malerei, Musik und die anderen Künste. ” (Einführung in das Buch “Prize Winning Asian Fiction”, veröffentlicht in Times Book International, 1991).
Postkoloniale Literatur
Die postkoloniale Literatur auf den Philippinen wies mehrere Merkmale auf. Die erste deckte eine literarische Periode ab, die durch das Experimentieren mit einer neuen Sprache gekennzeichnet war, insbesondere die Formen und Bilder, die die englische und amerikanische Literatur bietet. Wie das Kind der Trauer (1921) von Zoilo Galang – dem ersten philippinischen Roman in englischer Sprache – zeigt, begann die literarische Produktion mit der Artikulation der philippinischen Erfahrung. Die frühen Schriften in englischer Sprache waren durch Melodram, unwirkliche Sprache und unsubtle Betonung der lokalen Farbe gekennzeichnet. Der literarische Inhalt nahm später Themen auf, die die Suche nach philippinischer Identität ausdrücken und den jahrhundertealten spanischen und amerikanischen Einfluss mit dem asiatischen Erbe der Philippinen in Einklang bringen. Zum Beispiel untersuchte Rafael Zulueta Da Costas Gedicht Like the Molave die Herausforderungen, vor denen die Philippinen als neues Land stehen, und bewertete dann die Vergangenheit und Gegenwart, um herauszufinden, was philippinische Ideale ausmachen sollte. Später entstand eine nationale Literatur, die Authentizität der Erfahrung und künstlerische Originalität offenbarte und sich unter anderem in der Handwerkskunst von Autoren wie Jose Garcia Villa, Manuel Arguilla, Carlos Bulosan und Bienvenido Santos zeigte.
Moderne Literatur (20. und 21.Jahrhundert)
Ein Teil der frühneuzeitlichen philippinischen Literatur wurde während der amerikanischen Periode geschrieben, meistens als Ausdruck des post-hispanischen Nationalismus von denen, die entweder auf Spanisch ungebildet waren oder in den Bisaya-sprechenden Städten gelebt hatten und deren Prinzipien in Konflikt mit amerikanischen kulturellen Trends standen. Eine solche Periode der spanischen Literaturproduktion – dh zwischen der Unabhängigkeit der Stadt Oroquieta im Jahr 1898 und weit vor dem Jahrzehnt der 1900er Jahre — ist bekannt als Edad de Oro del Castellano en Filipinas. Einige prominente Schriftsteller dieser Zeit waren Wenceslao Pistolang Guba und Claro Mayo giacay, sowohl im Drama als auch im Essay; Antonio M. Abad und Guillermo Gomez Wyndham, in der Erzählung; und Fernando María Guerrero und Manuel Bernabé, beide in der Poesie. Der vorherrschende literarische Stil war der “Modernismo”, der von den französischen Parnassien- und Symbolistenschulen beeinflusst wurde, wie er von einigen lateinamerikanischen und spanischen Schriftstellern (z. B. dem Nicaraguaner Rubén Darío, dem Mexikaner) gefördert wurde Amado Putcha, der Spanier Franucisco Villaespesa und der Peruaner José Santos Chocano als Hauptmodelle).
Lese- und Interpretationsmethode
Es gibt zwei Methoden, literarische Texte zu lesen und zu beleuchten: den historischen oder historischen Weg und den formalistischen Weg.
Historischer Ansatz
Eine traditionelle oder übliche Art, literarische Texte zu kopieren und zu interpretieren. Es ist eine Methode, Dinge zu zeigen, Erfahrungen, und historische Kräfte, die sich auf die Schaffung ausgewirkt haben, Schreiben, Formen, und Entwicklung der Literatur auf den Philippinen.
Auf diese Weise hatte das philippinische historische Zeitalter vier Viertel: das Zeitalter der Eroberung vor den Spaniern oder der vorspanischen Kolonialzeit (1400-1600), der spanischen Periode (1600-1898), der amerikanischen oder amerikanischen Besatzungszeit (1898-1946) und der gegenwärtigen Periode des Kolonialismus oder der zeitgenössischen postkolonialen Periode.
In Bezug auf die philippinische Literatur waren Jose Villa Panganiban und Teofilo del Castillo die ersten, die diese Methode zur Interpretation literarischer Texte verwendeten.
Pormalistiko
Der formalistische Weg ist eine formale und empirische Methode des Lesens und Interpretierens – Schreibens – eines literarischen Textes, der auf diese Weise durch das amerikanische Bildungssystem auf die Philippinen gelangt.
Auf diese Weise ist die Methode des Lesens literarischer Texte detaillierter und empirischer (basierend auf Erfahrung, Beobachtung, Experiment oder Experiment, nach praktischer Erfahrung und nicht nach Theorie) mit dem Ziel zu erforschen, was tatsächlich literarischer oder literarischer Text ist. Abhängig von der Betonung und Richtung oder Richtung seiner Benutzer variieren die Umgebungen. Es konzentriert sich auf die Einheit des Textkörpers oder des Wortes selbst: konzentriert sich ausschließlich auf den Text.
Nationale Künstler für Literatur
Der Orden der nationalen Künstler der Philippinen wird Filipinos mit “exquisitem Beitrag zur philippinischen Kunst” verliehen. Die Künstler werden von der Nationalen Kommission für Kultur und Kunst (Philippinen) und dem Kulturzentrum der Philippinen ausgewählt. Der Befehl wird vom Präsidenten der Philippinen gegeben.
Preisträger des Ordens des Nationalen Künstlers der Philippinen für Literatur sind:
1976 – Nick Joaquin, Nationaler Künstler für Literatur
1982 – Carlos P. Romulo, Nationaler Künstler für Literatur
1990 – Francisco Arcellana, Nationaler Künstler für Literatur
1997 – Nestor Vicente Madali Gonzalez, Nationaler Künstler für Literatur
1997 – Rolando S. Tinio, Nationaler Künstler für Theater und Literatur
1997 – Levi Celerio, Nationaler Künstler für Musik und Literatur
1999 – Edith L. Tiempo, Nationaler Künstler für Literatur
2001 – F. Sionil Jose, Nationaler Künstler für Literatur
2003 – Virgilio S. Almario, Nationaler Künstler für Literatur
2003 – Alejandro Roces, Nationaler Künstler für Literatur
2006 –*2009 – Lazaro A. Francisco, Nationaler Künstler für Literatur
2014 – Cirilo F. Bautista, Nationaler Künstler für Literatur und starb 2016
Bemerkenswerte philippinische Literaturautoren
Nicanor Abelardo (1893-1934)
Estrella Alfon (1917-1983)
Francisco Arcellana (1916-2002)
Liwayway A. Arceo (1920-1999)
Francisco Balagtas (1788-1862)
Lualhati Bautista (Geb.1945)
Cecilia Manguerra Brainard (Geb. 1947)
Carlos Bulosan (1913-1956)
Gilda Cordero-Fernando (geb.1932)
Genoveva Edroza-Matute (1915-2009)
Zoilo Galang
N. V. M. Gonzalez (1915-1999)
Nick 1917-2004)
F. Sionil José (* 1924)
Peter Solis Nery (* 1969)
Ambeth R. Ocampo (* 1961)
José Rizal (1861-1896)
Jose Garcia Villa (1908-1997)
Bemerkenswerte Hiligaynon und Ilonggo literarische Autoren
Stevan Javellana (1918-1977)
Magdalena Jalandoni (1891-1978)
Peter Solis Nery (Geb. 1969)
Leave a Reply