Tajweed Me

HINWEIS: Wenn Sie neu auf der Website sind, klicken Sie bitte hier für eine kurze Anleitung.

 shadda

Qaala sanashuddu ‘adudaka bi akheeka

Allah sagte: “Wir werden deinen Arm durch deinen Bruder stärken..”

In der arabischen Sprache gibt es diakritische Zeichen, die der Grund dafür sein können, dass sich die Bedeutung eines Wortes vollständig ändert. Eines dieser diakritischen Zeichen ist die Shaddah. Insha Allah, ich werde kurz erklären, was das ist, und zur Tajweed-Regel über die Mittags- und Meem-Buchstaben mit einer Shaddah übergehen.

Die direkte Übersetzung des Wortes Shaddah ergibt die Bedeutung ” Betonung”. In der allgemeinen Sprache bedeutet es, etwas eng zu ziehen oder zu machen. Aber wie funktioniert die Shaddah eigentlich? Es betont einen Buchstaben, indem es seinen Klang verdoppelt. Wie in einem früheren Beitrag angegeben , besteht eine Shaddah aus zwei Buchstaben:

Der erste Buchstabe ist ein Saakin, d.h. es hat Sukoon drauf

Der zweite Buchstabe hat ein entsprechendes diakritisches, fat-ha, Dammah oder Kasrah.

Das im vorherigen Beitrag angegebene Beispiel war:

fawaylun lillatheena

Hier bemerkten wir, dass die erste Shaddah auf dem Laam zu Benachrichtigungszwecken da war, und die zweite war da, um eine Shaddah zu sein und das zweite Laam zu verdoppeln. Und so wird das Wort gelesen als:

lil-latheena wie oben geschrieben, lillatheena

Siehe, zwei Laams.

Nur um sicherzugehen, dass alles Sinn macht, sind ein paar weitere Beispiele für Shaddah wie folgt:

________________

kar-ratan fanatabar-ra’a _______________ it-tabi’u

karratan fanatabarra’a _______________ ittabi’u

wal mutal-laqaatu yatarab-basna

wal mutallaqaatu yatarabbasna

bu’ulatuhun-na ahaq-qu birad-dihin-na

bu’ulatuhunna ahaqqu biraddihinna

Um den Farbcode kurz zu erklären. Das Hellgrün ist, wo die Verdoppelung des Buchstabens auftritt. Das dunklere Grün ist das jeweilige diakritische Zeichen, das der Verdoppelung folgt.

Nun, da die Shaddah vollständig verstanden ist, lautet die Tajweed-Regel bezüglich der Shaddah wie folgt.

Für jeden Mittag und Meem mushaddad, d.h. für jeden Mittag und Meem, die eine Shaddah haben, muss man eine Ghunnah ertönen lassen.

Recall Eine Ghunnah ist der Klang, der vollständig durch die Nase erzeugt wird . Es ist fast wie ein Summen und vervollständigt den Klang des Mittags oder Meem. Ghunnah wird direkt mit “Nasalisierung” übersetzt und sollte nicht länger als zwei Zählungen sein. d.h. ähnlich wie die Zeit, die es braucht, um die Worte zu sagen: “eins – zwei”

Diese Regel wird auf Arabisch ghunnat noon / meem mushaddadah genannt.

Es ist die einfachste Regel, weil Sie nur überprüfen müssen, hat der Mittag / Meem eine Shaddah oben? Wenn ja, klingen Sie eine Ghunnah.

Beispiele für Ghunnat und Mushadadah sind:

____________________

Beispiele für Ghunnat meem mushaddadah sind:

____________________

Und so einfach ist es! Diese Tajweed-Regel ist vollständig! Wo Sie eine Shaddah an einem Meem oder Mittag sehen, machen Sie einfach eine Ghunnah.

Aber warte.

Wie bereits erwähnt, können diakritische Zeichen die gesamte Bedeutung eines Wortes / Satzes ändern. Ich mag es nicht, nur Dinge zu sagen, also lass es uns beweisen.

Schauen wir uns das Wort an:

دأرأسグ

darasa

Darasa bedeutet “er hat studiert”. Fügen wir diesem Wort nun eine Shaddah hinzu:

دأرأّسグ

dar-rasa

Darrasa bedeutet “er lehrte”. Sehr einfach, sehr großer Unterschied. Noch ein Beispiel.

Der Satz:

بأكى حأبِيٌّ

bakaa sabiy-yun

Dieser Satz bedeutet “ein Junge weinte”.

Das Hinzufügen von zwei weiteren Shaddah bewirkt, dass zwei Dinge hinzugefügt werden, die Buchstaben alif und laam, die den Jungen zu einem Objekt machen, auf das gezeigt wird, und die Bedeutung ändert sich.

Hinweis:

بأكグّى الصأّبِيُّ

bak-kaa al-sabiy-yu

Was bedeutet ” den Jungen zum Weinen gebracht”.

Später werden Sie feststellen, dass diakritische Zeichen nicht nur die Bedeutung von Dingen verändern, sondern auch die Aussprache eines Buchstabens.

Wie für Tajweed, erinnere dich nur an Shaddah + meem oder noon = ghunnah.

Ressourcen Link:

-Shaddah

– Ghunnah

-Diakritik

Üben von diakritischen Übungen bis zur Seite 6

– Tajweed-Regel

Leave a Reply