Was bedeuten “amai” und “amakunai”? Nicht sehr gut
Ama-i!
Es ist süß!)
Waki ga amai!
Die Seite ist süß!
Yononaka sonna ni amakunai!
Die Welt ist nicht so süß!
Die Wörter “amai” und “amakunai” kommen oft in japanischen Sätzen vor.
Wenn Sie Japanisch lernen, wird empfohlen, diese beiden Wörter als Satz zu lernen.
Was bedeuten “amai” und “amakunai”?
“Amai (あクい、甘い)” bedeutet hauptsächlich “süß” oder “zuckerhaltig”.
Es wird neben “Geschmack” wie folgt verwendet.
“Nachsichtig”, “nachsichtig”, “weich sein”, “freizügig”, “ein Faible haben”, “zu optimistisch”, “denke, jemand ist leicht zu handhaben”, “locker”, “nicht genug”.
Da es sich bei diesem Wort um ein Adjektiv handelt, ändert sich seine negative Form in “amakunai (あグくグい 、甘くグい)”.
Das Folgende ist ein Beispielsatz von “amai” für den Geschmack.
Hachimitsu wa totemo amai. (basic, casual)
Honig ist sehr süß.
Hachimitsu wa totemo amai desu. (höflich)
Honig ist sehr süß.
Honig ist sehr süß.
Kono keeki wa amasugiru. (basic, casual)
Dieser Kuchen ist zu süß.
Kono keeki wa amasugimasu. (höflich)
Dieser Kuchen ist zu süß.
Honig ist sehr süß.
Kono orenji und amakunai. (basic, casual)
Diese Orange ist nicht süß.
Ich habe keine ahnung. (höflich)
Diese Orange ist nicht süß.
Kono orenji und amaku arimasen. (höflich)
Diese Orange ist nicht süß.
Diese Orange ist nicht süß.
Kinou keine osake wa amakatta ne. (lässig)
Das gestrige Getränk war süß.
Kinou keine osake wa amakatta desu. (höflich)
Der gestrige Sake war süß.
Der Sake von gestern war süß.
Uwa-, ama. (lässig)
Wow, es ist so süß.
Uwa-, amee. (beiläufig)
Wow, es tut mir leid.
Wow, das ist echt süß.
Nanikore amasugi. (beiläufig)
Was ist das zu süß.
Oh, es ist zu süß.
Amai mono wa nigate desu.
Ich bin nicht gut in Süßigkeiten.
Ich esse keine Süßigkeiten.
Motto amakattara yokatta noni.
Ich wünschte, es wäre süßer.
Motto amakereba yokatta noni.
Ich wünschte, es wäre süßer.
Ich wünschte, ich könnte süßer sein.
Donna ist amakutemo watashi und tabeteshimai masu.
Egal wie süß es ist, ich werde es essen.
Egal wie süß ich esse.
Ano keeki amasou Däne. (lässig)
Dieser Kuchen sieht süß aus.
Ano keeki wa amasou desu ne. (höflich)
Dieser Kuchen sieht süß aus.
Der Kuchen sieht süß aus.
Phrasen mit “amai”
Die folgenden sind häufig verwendete Phrasen.
Amai mono niwa mega arimasen.
Amai mono niwa mega arimasen.
Süße Dinge haben keine Augen.
Eine wörtliche Übersetzung dieses Satzes lautet “Süßigkeiten haben keine Augen” oder “Ich verliere die Augen an Süßigkeiten”. Dieser Satz hat kein Thema, aber es ist klar, dass “Ich” das Thema ist.
Die Bedeutung ist “Ich liebe Süßigkeiten”.
Heutzutage nennen Jugendliche und einige Erwachsene süße Speisen oder Desserts “sui” (Süßigkeiten).”
Bis vor etwa zehn Jahren bezeichneten sie solche Lebensmittel als “Dezaato(Desserts)”, “Okashi (Süßigkeiten)” und “Amai” (Süßigkeiten).”
Um 2006 herum begannen TV-Prominente, Desserts in ihren Programmen als “suiitsu (スイーツ:sweets)” zu bezeichnen. Und es verbreitete sich im ganzen Land.
Auch in Japan war es ein verbreitetes Bild, dass Männer nicht gut in Süßigkeiten sind und keine in der Öffentlichkeit essen, aber in letzter Zeit sprechen junge Jungen über Schüler der Mittelstufe und Schüler der Oberstufe über “Süßigkeiten” und essen glücklich an öffentlichen Orten wie Cafes oder Restaurants.
Yo no naka sonna ni amakunai
Yo no naka sonna ni amakunai
世の中そんグク甘くグい
Das Leben ist nicht so einfach.
“Yo no naka” bedeutet “Leben”, “Gesellschaft” und “Welt”.
Kimi keine kangae ga asahaka dane. Yo no naka sonna ni amaku nai yo.
Deine Gedanken sind shallow.it ‘s nicht so süß in der Welt.
Deine Gedanken sind flach. Sie sind zu optimistisch.
Sono teido keine benkyou de shiken ni goukaku suru zu omotte ita keine? Yo no naka sonna ni amaku nai yo.
Haben Sie gedacht, dass Sie die Prüfung mit diesem Studienabschluss bestehen würden?es ist nicht so süß in der Welt.
Haben Sie erwartet, die Prüfung zu bestehen, nachdem Sie so viel studiert haben? Das Leben ist nicht so einfach.
Kangae ga amai
Kangae ga amai
Denken ist süß
Unwirklich, naiv, zu optimistisch sein.
“Kangae” bedeutet “Idee”, “Denken”, “Gedanke”, “Intension”, “Meinung”.
Ichinichi ichi jikan teido keine renshuu de ookesutora ni haireru wake naidesho. Kangae ga amai yo!
Sie können es nicht mit 1 Tag, 1 Stunde oder so üben ins Orchester bringen.das ist eine süße Idee!
Sie werden von einem Orchester mit etwa einer Stunde Übung pro Tag nicht akzeptiert. Du bist naiv!
Watashi keine haha wa soto de hataraita koto ga naikara shukoshi kangae ga amai.
Meine Mutter hat noch nie draußen gearbeitet, also ist es ein bisschen süß, darüber nachzudenken.
Meine Mutter hat noch nie draußen gearbeitet, also ist sie ein bisschen naiv.
Tsume ga amai
Tsume ga amai
Tsume ga amai
Das Wort kommt vom Begriff “syougi”, einem japanischen Schachspiel.
Das letzte Mal, dass ich etwas verdirbt.
Ruinieren, was wahrscheinlich erfolgreich sein wird, da die letzte Phase der Dinge unangemessen angegangen wird.
Kono genkou kakunin shita nein? Goji Datsuji und Arukara tsukaenai. Tsume ga amai yo.
Haben Sie dieses Manuskript überprüft?Ich kann es nicht verwenden, weil es einen Tippfehler gibt.die Füllung ist süß.
Haben Sie dieses Manuskript überprüft? Es kann nicht wegen Tippfehlern verwendet werden. Das hätte man besser machen können.
Renshuu shitandakedo saigo de te wo nuiteshimatta. Tsume ga amakatta.
Ich übte, aber am Ende zog ich meine Hand heraus.Die Füllung war süß.
Ich habe geübt, aber im letzten Moment habe ich mich gerade entspannt. Ich hätte mich mehr anstrengen sollen.
Waki ga amai
Waki ga amai
脇が甘い
Es bedeutet eine schwache Verteidigung.
Es war ursprünglich ein Sumo-Begriff. “Waki” bedeutet “eine Seite des Körpers”.
Wenn in einem Sumo-Match die Seite des Körpers leer ist, greift der Gegner nach dem “Mawashi (Lendenschurz eines Sumoringers)”. Wenn das passiert, wird es schwierig zu verteidigen.
Es gibt auch das Idiom “waki wo katameru”, das die entgegengesetzte Bedeutung hat. “Katameru” soll etwas festigen.
Mada mada amai na
Mada mada amai na
体だクだ甘いグ
Sie brauchen noch mehr Arbeit.
Es wird mehr Zeit brauchen.
Du hast noch einen Weg vor dir.
Kare keine ensou wo kiita kedo … madamada amai na.
Ich hörte ihn spielen… es ist immer noch süß.
Ich habe seine Leistung gehört … er braucht mehr Übung.
Amaku miru
Amaku miru
Sweet look
“Licht von jemandem machen”, “Nach unten schauen”, “Unterbewertung”
Watashi wa kanojo no sainou wo amaku miteita.
Ich sah ihr Talent süß an.
Ich habe ihr Talent unterschätzt.
Kodomo dakara zu itte amaku miteiru zu itai mich ni aimasu yo.
Wenn du süß aussiehst, nur weil du ein Kind bist, wird es deinen schmerzhaften Augen begegnen.
Unterschätze nicht, nur weil er ein Kind ist. Sie könnten in Schwierigkeiten geraten.
Amai shiru wo suu
Amai shiru wo suu
Saugen süßen Saft
Mit Menschen, um einen Gewinn für sich selbst zu machen, ohne sich anzustrengen.
Ato kara yatte kite amai shiru wo suouttatte sou wa sasenai yo.
Ich lasse dich nicht später kommen und lutsche den süßen Saft.
Ich werde dich nicht später kommen lassen und mich auf gute Dinge einlassen.
Shitsuke ga amai
Shitsuke ga amai
Shitsuke ga amai
“Verwöhnen”, “Verwöhnen”
Amakara
Amakara
甘辛
Ein Geschmack, der süße und salzige Aromen kombiniert.
In Japan bezieht es sich normalerweise auf eine Kombination aus Zucker und Sojasauce.
Viele der gekochten japanischen Gerichte sind “Amakara”, die gut zu Fleisch und Fisch passen.
Weil es gut zu Reis passt, mögen viele Japaner diesen Geschmack.
Beispiele: Yakitori-Sauce, Aal-Kabayaki, gekochter Fisch (Nizakana, gekochter Fisch) usw.
Die Sauce von Mitarashi Dango ist auch “Amakara” aus Zucker und Sojasauce.
Amatou
Amatou
Naschkatzen
Naschkatzen
Watashi, amatou nandesu.
Ich bin ein Naschkatzen.
Ich liebe Süßigkeiten.
Kangen
Kangen
Süßes Gespräch
Schmeichelei, Schmeicheln, süßes Gespräch
Kanbi
Kanbi
Üppig
Kanbi na kaori
üppiger Duft
süß duft
Kanbi na kuramono
Üppige Frucht
nektare Früchte
Jinsei wa kanbi da.
Das Leben ist süß.
Das Leben ist süß.
Amakuchi
Amakuchi
Süß
Der Geschmack ist süß oder mild.
Zum Beispiel haben japanische Currywürfel oft einen würzigen, mittleren und milden Geschmack.
Zum Beispiel “ein süßer Wein”, “ein süßer Sake”, “mildes Miso.”
Amazuppai
Amazuppai
süß und sauer
bittersüß
sauer-süß
Amattarui
Amattarui
süßes Gespräch
zu süß
sugary
sweet talk
ein sentimentales Gefühl
Leave a Reply