I know why the Caged Bird Sings by Maya Angelou

Takaisin: ICSE 10th English Notes

Sisällysluettelo

Johdanto

‘Häkkilinnun on kirjoittanut Maya Angelou, yhdysvaltalainen runoilija, joka tunnetaan pitkälti omaelämäkerrallisista teoksistaan. Kappale julkaistiin ensimmäisen kerran kokoelmalla “Shaker, who don’ t you sing?”vuonna 1983. Se on pitkä runo, joka käsittelee ihmisen luontaista vapauden tarvetta.

Angeloun elämä on osoitus koko mustan amerikkalaisen elämästä ja siitä, miten he ovat historian saatossa kamppailleet kaikenlaista riistoa vastaan ja etsineet vapautta. Tässä runossa lauletaan tuota kerrontaa perinteisen lintuvertauksen kautta.

runossa on 38 säettä, jotka on jaettu 6 säkeistöön. Runolla ei ole erityistä muotoa, se on kirjoitettu pitkälti vapaaseen säkeistöön.

säkeistö 1

A free bird leapson the back of the wind and floats downstream till the current endsand dips his wingin the orange sun raysand dares to claim the sky.

lisäämällä kontrastia runon otsikkoon runoilija aloittaa kuvauksen vapaasta linnusta. Se kuvaa, kuinka vapaasti lentävä lintu tekee kaikenlaisia temppuja ilmassa. Vapaa lintu voi virrata tuulivirran mukana.

se muistuttaa meitä ihmisistä, jotka ovat vapaita elämään niin kuin haluavat. He voivat tehdä mitä haluavat. Vapaa lintu upottaa siipensä oransseihin auringonsäteisiin. Ihminen, joka on vapaa, voi osallistua tämän maailman kirkkauteen. Vain vapaa ihminen voi uskaltaa vallata taivaan. Vapaus ei tunne rajoja.

säkeistö 2

But a bird that stalksdown his narrow cagecan seldom see throughhis bars of ragehis wings are clipped and his feet are tiedso he opens his throat to sing.

runoilija puhuu sitten linnusta, joka on rajoittunut kapeaan häkkiin. Tällainen lintu ei näe läpi hänen kalterit raivoa. Vapauden rajoittaminen täyttää meidät epäröinnillä elämää kohtaan. Tällaisessa vihassa ei voi nähdä eteenpäin.

häkin sisällä olevalla linnulla ei ole siipiä lentää, koska ne on leikattu ja jalat sidottu. Hän ei voi mennä minnekään, joten hän voi käyttää vain suutaan, joka on vapaa laulamaan. Se muistuttaa runoilijan omasta elämästä, jossa hän kohtasi niin paljon, mutta jatkoi runojen laulamista.

säkeistö 3

The caged bird sings with a fearful trill of things unknown but longed for still and his tune is heard on the distant hill for the caged bird sings of freedom.

jälleen runoilija vertaa vapaata lintua häkkilintuun, joka osaa vain laulaa pelokkaasti. Vapauden puutteen vuoksi suurin osa ulkomaailman asioista on häkkilinnulle tuntemattomia, joten hän kaipaa niitä.

laulu kulkee paikasta toiseen, joten häkkilinnun laulu kuuluu myös kaukaisilla kukkuloilla. Se tarkoittaa, että hänen vaatimuksensa vapaudesta hänen runoutensa kautta tunnetaan nyt myös kaukaisissa paikoissa.

säkeistö 4

The free bird thinks of another breezeand the trade winds soft through the sighing treesand the fat worms waiting on a dawn bright lawnand he names the sky his own

tässä runoilija tuo esiin lähinnä sen, että vain vapaudessa voi nähdä tämän maailman kauneuden. Vapaa lintu ajattelee mukavaa tuulta. Hänelle tuuli käy pehmeästi puiden läpi.

hänellä on hyvää ruokaa valmiina syötäväksi. Rasvamadot odottavat häntä kauniilla nurmikolla, jossa hän voi vapaasti lentää ja syödä niitä. Hänellä on vapaus nimetä oma taivaansa. Vapauden puute ei anna ihmiselle mahdollisuutta edes nimetä asioita itselleen.

säkeistö 5

But a caged bird stands on the grave of dreams his shadow shouts on a nightmare scream his wings are clipped and his feet are tied so he opens his throat to sing.

vaihtoehtoisesti runoilija puhuu häkkilinnusta, joka ei voi koskaan toteuttaa unelmiaan. Hänen unelmansa ovat unelmia ilman toteutumista. Hän seisoo omien unelmiensa haudalla, jotka sammuivat hitaasti.

häkkilintu pelkää omia varjojaan. Hänen unensa muuttuvat Nyt painajaisiksi ja hänen varjonsa muistuttaa häntä siitä.

se on sitä käsittämätöntä hyväksikäyttöä, jota runoilija kansoineen kävi läpi. Häkkilintuna, jonka siivet on leikattu ja jalat sidottu, se voi vain laulaa nyt.

säkeistö 6

The caged bird sings with a fearful trill of things unknown but longed for still and his tune is heard on the distant hill for the caged bird sings of freedom.

runoilija päättyy lopulta hohtavaan kuvaan häkkilinnusta, joka laulaa nopeasti vaihtuvaa säveltä täynnä pelkoa. Runo lauluna toistaa aiempia kuviaan tuntemattoman kaipuusta häkkilinnussa.

toivoa on vielä, sillä hänen sävelensä kulkee kaukaisten paikkojen halki ja kaikki huomaavat, koska hän laulaa vapaudesta.

tässä Maya Angeloun 10 tärkeää kysymystä Häkkilinnusta

Leave a Reply