sanan “Domo” merkitys japaniksi (Domo Arigato, Domo Domo)

jos olet joskus kuullut sanan “Domo” (う voin) animessa tai matkustaessasi Japanissa ja miettinyt, mitä se tarkoittaa japaniksi, olet tullut oikeaan paikkaan! Minulle “Domo” oli yksi niistä japanilaisista sanoista, joita oli aluksi todella vaikea ymmärtää ja ymmärtää, koska sillä on niin monia merkityksiä ja käännöksiä. Katso, mitä “domo” voi tarkoittaa.

” Domo “(ど oreanう) on rento lause, joka voi tarkoittaa asiayhteydestä ja tilanteesta riippuen” kiitos”,” hei”,” hei “tai” anteeksi”. Sitä käytetään kuitenkin myös tietyissä kohteliaissa ilmaisuissa korostamaan seuraavaa sanaa. “Domo arigato “tarkoittaa” kiitos paljon”, kun taas” Domo sumimasen “tarkoittaa”Olen pahoillani”.

aika hämmentävää, eikö? Mutta ei hätää! Alla on syvällisiä selityksiä, jotka havainnollistavat japaninkielisen sanan “domo” (ど voin’) merkitystä. Vastaan kysymykseen siitä, pidetäänkö domoa muodollisena, epämuodollisena vai jopa epäkohteliaana, ja opetan lauseiden ” Domo domo!”, “Domo arigato!”, ja ” Hai, domo!”.

mitä “Domo” tarkoittaa japaniksi?

“Domo” (う oreanう), joka kirjoitetaan myös “doumoksi” tai “dōmoksi”, on yksi näistä japanilaisista sanoista, joilla on aivan liian monta merkitystä. Kun etsit sen sanakirjasta, sinua pommitetaan seuraavilla englanninkielisillä käännöksillä (lähde).

  • kiitos
  • paljon (kiitos), hyvin (anteeksi), aivan (pahoittelu)
  • todella, enimmäkseen, melko
  • jotenkin
  • vaikka kuinka yrittäisi
  • terveisiä, Hei, hyvästi

hyvä uutinen on se, että sinun ei tarvitse huolehtia useimmat niistä, koska “domo” (う voin) käytetään enimmäkseen 4 eri tavalla.

se on joko rento tervehdys, vapaamuotoinen ja hieman huolimaton anteeksipyyntö, rento tapa sanoa kiitos tai adverbi, joka korostaa seuraavaa sanaa.

näin ollen tärkeimmät ja eräät yleisimmin käytetyt käännökset Japanin sanasta “domo” (ど voinう) ovat:

  • “Hei” tai “Hey”
  • “Thanks” tai “Thank you”
  • “Sorry” tai “my bad”
  • “(thank you) very much”, “(thank you) so much”, “really (sorry)”, “so (sorry)”

katsotaanpa tarkemmin kutakin neljää merkitystä ja niiden käännöksiä!

Domo tarkoittaa “Hei” tai “Hei”

“Domo” tai “Doumo” voidaan käyttää tervehdyksenä ja tarkoittaa “Hei” tai “Hei”. Kuten saatat huomata englanninkielisistä käännöksistä, se on rento tapa tervehtiä ja sitä tulisi käyttää vain läheisten ystävien kanssa. Joskus se sanotaan myös kahdesti “Domo domo”, mutta sen merkitys ei muutu.

Domo.
どうも。
Hei!
Hey!

Domo, domo.
どうも、どうも.
Hei!
Hey!

koska “domo” (う voin) kuulostaa paljon rennommalta kuin “Konnichiwa” (こんにちは), voit käyttää tätä epävirallista tervehdystä sanoaksesi “Hei” läheisille ystävillesi, läheiselle työtoverillesi tai naapurillesi, jonka olet tuntenut iät ajat. Mutta sinun ei pitäisi käyttää fraasia tervehtiäksesi pomoasi, senioreita tai tuntemattomia.

mielestäni se on melko maskuliininen tervehdys, jota miehet käyttävät yleisemmin kuin naiset. Mutta se on hyvin samanlainen kuin muut satunnaiset tervehdykset, kuten esimerkiksi ” Yaa!”(やあ) tai trendikästä “yahhoo!”(ヤッーー), jonka saatat jo tietää postauksestani ” 26 Ways to Say Hello in Japanese (Common & Fancy Greetings)”.

2. Domo tarkoittaa” kiitos “tai”Kiitos”

” Domo “(う oreanう) on myös tapana sanoa kiitos ja se voidaan kääntää” Kiitos!”tai” Kiitos!”. Kuitenkin, se on itse asiassa lyhenne lauseesta ” Domo arigato “(う anatomia), joten pelkkä” domo ” voi kuulostaa hieman vilpilliseltä tai jopa epäkohteliaalta.

Domo.
どうも。
Kiitos!
Kiitos!

aivan kuten “domoa” käytetään tervehdyksenä, se voidaan sanoa myös kahdesti. Sen toistaminen ei varsinaisesti muuta sanan merkitystä, sävyä tai kohteliaisuutta, mutta voit ajatella sitä tai kääntää sen “Kiitos paljon!”tai” Paljon kiitoksia!”.

Domo, domo.
どうも、どうも。
Kiitos!
Kiitos paljon.
Paljon kiitoksia.

koska “Domo” sekä “Domo domo” kuulostavat hyvin arkisilta, ehdotan, että käytät sitä vain, kun sanot kiitokset läheiselle (mies) ystävälle tai perheenjäsenelle.

on yleensä sallittua käyttää “domoa” arigaton sijaan, kun olet asiakas. Joskus kuulet Japanilaisten käyttävän “domoa” vastaukseksi virkailijalle, joka kiittää heitä siitä, että he ovat ostaneet jotakin, samalla kun he ojentavat heille ostamansa tavarat. Kuitenkin, jos haluat kuulostaa kohtelias parempi käyttää “arigato”.

Domo tarkoittaa “Sorry” tai “my Bad” (äärimmäisen rento)

toinen yleinen Japanin kielen sanan “domo” merkitys on “Sorry”, “I’ m sorry” tai “My bad”. Kuitenkin, sinun todella täytyy varoa, Kun käytät tätä anteeksipyyntönä, koska se kuulostaa niin huolimaton, että se todennäköisesti pidetään töykeä.

Domo.
Kiitos.
Sori!
my bad!
I ‘ m sorry!

sama kuin “Domo arigaton” kohdalla tämä on itse asiassa lyhenne lauseesta “Domo sumimasen”. Kun unohdit koko jälkimmäisen puoliskon ja tärkeimmän osan anteeksipyynnöstä, – se kuulostaa niin huolimattomalta ja töykeältä.

Toki, jos olet kova animehahmo, mene eteenpäin ja pyydä “domolla” anteeksi konnalta, jonka suunnitelmat olet juuri tuhonnut. Muuten … no … älä käytä sitä. Pitäydy vain ” Sumimasen!”(Sorry),” Domo sumimasen “(Sorry) eli ” Gomen!”(sorry),” Domo sumimasen “(Sorry),” Domo sumimasen “(Sorry),” Domo sumimasen “(Sorry) tai ” Gomen!””(Anteeksi).

Domo tarkoittaa “todella”, “niin” tai “hyvin paljon”

voi käyttää myös “Domoa” adverbinä, joka korostaa seuraavaa sanaa ja se kääntyy muotoon “todella”, “niin”, “hyvin (paljon)”. Sitä käytetään kuitenkin lähinnä näin kahdessa lauseessa “Domo arigato”, joka tarkoittaa” Kiitos paljon”, ja” Domo sumimasen”, joka tarkoittaa”Olen niin pahoillani”.

Domo arigato!
Kiitos!
Kiitos paljon!

Domo sumimasen!
Kiitos!
I ‘ m so sorry!

puhumme kummastakin lauseesta tarkemmin alempana.

onko “Domo” muodollinen vai epävirallinen?

kun sanaa “domo” (う oreanう) käytetään itsenäisenä ilmaisuna, se on melko rento sana, jota tulisi käyttää vain epämuodollisissa tilanteissa ja keskusteltaessa ystävien kanssa. Kuitenkin sanat ” Domo arigato “(ど oregano) ja” domo Sumimasen ” (う orean) ovat kohteliaampia ilmaisuja, joita voidaan käyttää myös muodollisissa tilanteissa.

Domo
ど voinう
(epävirallinen tervehdys, anteeksipyyntö jne.

Domo arigato
Kiitos paljon
(muodollinen ja kohtelias lause)

Domo sumimasen
Kiitos paljon
(muodollinen ja kohtelias lause)

(muodollinen ja kohtelias lause)

(muodollinen ja kohtelias lause)

(muodollinen ja kohtelias lause)

(muodollinen ja kohtelias lause)

(muodollinen ja kohtelias lause)

(muodollinen ja kohtelias lause)

(muodollinen ja kohtelias lause)

(muodollinen ja kohtelias lause)

(muodollinen ja kohtelias lause)

(muodollinen ja kohtelias lause)

)

On olemassa muutamia muita lauseita, jotka sisältävät sanan “domo” ja jotka ovat hyvin muodollisia, kuten esimerkiksi “Domo arigatou gozaimasu” ja “Doumo arigatou gozaimashita”. Tällöin “domon” lisääminen saa lauseen kuulostamaan politerilta ja vielä muodollisemmalta.

Domo arigato gozaimasu
Hiromo arigato gozaimasu
(muodollinen ja kohtelias lause)

Domo arigato gozaimashita
Hiromo arigato gozaimashita
Hiromo arigato gozaimasu
(muodollinen ja kohtelias lause)))

onko epäkohteliasta sanoa “Domo”?

koska “domo” on melko rento, sitä voidaan pitää epäkohteliaana, kun sitä käytetään virallisissa tilanteissa tai kun sitä käytetään kiittämään ihmisiä, joiden kanssa ei ole läheinen. Erityisen töykeältä se kuulostaa, kun sillä pyydetään anteeksi jopa ystäviltä. Lauseet “Domo arigato” ja “domo sumimasen” ovat kuitenkin muodollisia ja kohteliaita.

Domo
Kiitos
Sori! (kuulostaa aika tylyltä)

Domo
Kiitos
Kiitos! (voi olla vähän töykeä)

Domo arigato
Thank you so much! (not rude)

Domo sumimasen
I ‘ m so sorry! (ei töykeä)

“Domo” vai “Doumo” – kumpi on oikein?

Japanin sana voidaan romanisoida muotoon “domo”, “doumo”ja ” dōmo”. Vaikka kaikki kolme versiota ovat oikein “doumo” on lähimpänä alkuperäistä hiraganaa, koska sana kirjoitetaan kolmella tavulla ど (do), upolla (U) ja も (Mo). “Dōmo” kuvastaa kuitenkin oikeaa ääntämystä parhaiten.

  • う voinう on ど (do), Upotus (U) ja も (mo)
  • romajissa seuraavat kirjoitusasut ovat oikein “domo”, ” doumo “ja ” dōmo”

yksi tärkeimmistä syistä siihen, miksi ど voinも kirjoitetaan ” domo “tai” dōmo”, on se, että kirjoitusasu on lähempänä sanan varsinaista ääntämystä, joka on” do-mo “pitkällä” o”: lla ja hiljaisella”u”: lla.

itse kuitenkin suosittelisin, että käyttäisit ja opettelisit ulkoa どoutanも hiraganaksi tai “doumoksi”. Varsinkin kun opiskelet Japania, koska näin et tule hämmentymään Japanin kielen oikeasta kirjoitusasusta.

kumpi ilmaisu on kohteliaampi “Domo” vai “Arigato”?

“Domo” (う anatistaも) ja “arigato” (ありが suppea) kääntävät molemmat sanat “kiitos” tai “kiitos”, mutta “Arigato” kuulostaa muodollisemmalta ja kohteliaammalta. Koska sanaa “domo” voidaan pitää epäkohteliaana, sitä tulisi käyttää vain läheisten ystävien kanssa. “Domo arigato” on kuitenkin politer-lause, jota voidaan käyttää vieraiden kanssa.

Domo
Kiitos
Kiitos! (hyvin rento)

Arigato
Kiitos
Kiitos! (kinda casual)

Domo arigato
Thank you so much! (kohteliaampi)

Domo arigato gozaimasu
Kiitos paljon! (vielä kohteliaampi)

olen juuri julkaissut toisen artikkelin muutama päivä sitten, jossa voit lukea lisää merkityksen “arigato” ja “arigato gozaimasu” japaniksi. Älä missaa sitä, jos haluat tietää salaisen japaninkielisen merkityksen “arigato”, joka on piilotettu sen kanji 有難 voin.

miten vastaat “Domo Arigatoon”?

arkisemmassa tilanteessa “Ie ie” (merentakainen tilanne) on paras vastaus “domo arigato” (い anatomia). Se tarkoittaa “ei ollenkaan”, “ei ongelmaa”tai” älä mainitse sitä”. Muodollisemmassa tilanteessa tai vieraalle puhuttaessa “Dou itashimashite” tai “Tondemonai desu” ovat kuitenkin parempia vastauksia.

eli
ei
ei ollenkaan (rento)

Dou itashimashite
olet tervetullut (hyvin muodollinen)

Tondemonai desu
älä mainitse sitä (muodollinen)

olen kirjoittanut koko blogikirjoitus vastata kysymykseen, miten vastata “arigato”. Se sisältää 9 asianmukaista ja luonnollista vastausta, joita voit käyttää virallisissa ja epävirallisissa tilanteissa, joten tarkista se, jos haluat Japanin ja yllättää ystäväsi Japanissa!

miten “Domoa” käytetään japanilaisissa – yleisissä lauseissa

Katsotaanpa nyt joitakin yleisiä lauseita ja tapoja, miten sanaa “domo” (う voin’) käytetään japaniksi. Löydät joitakin lauseita olen jo edellä mainittu, mutta aion sisällyttää lisätietoja ja muita mahdollisia Englanti käännöksiä.

“Doumo Doumo” tai “Domo domo” – Domo domo domo

“Domo domo” tai “doumo doumo” voidaan käyttää joko rentona tervehdyksenä ja tarkoittaa “hei” tai “hei” tai sitä voidaan käyttää sanomaan kiitos ja kääntää “Kiitos”, “Kiitos paljon” tai “Paljon kiitoksia”. Myöhempänä käytettynä se on itse asiassa lyhenne kohteliaasta lauseesta “Domo arigato”.

Doumo doumo!
kiitos, kiitos, kiitos, kiitos, kiitos, kiitos, kiitos, kiitos, kiitos.
Hei!
Hey!
Kiitos!
Paljon kiitoksia!
Kiitos paljon!

” Domo Arigato “tai” Doumo Arigatou” – Domo Arigatou

” Domo arigato “(Domo arigatou), tai” doumo arigatou “tarkoittaa” Kiitos paljon “tai”Kiitos paljon”. Ensimmäinen sana ” domo “tarkoittaa” hyvin “tai” niin “ja kääntyy tässä” niin paljon”, kun taas” arigato “tarkoittaa” kiitos “tai”kiitos”. Lause “Domo arigato gozaimasu” on jopa politer.

Domo arigato!
Kiitos!
Kiitos paljon! (kohtelias)
Kiitos paljon! (kohtelias)

Domo arigato gozaimasu!
Kiitos paljon!
Kiitos paljon! (politer)

Domo arigato gozaimashita!
Kiitos paljon (siitä mitä teit)! (muodollinen)

” Domo Sumimasen “tai” Doumo Sumimasen” – Domo Sumimasen

” Domo sumimasen “on kohtelias anteeksipyyntö, joka kääntyy muotoon” olen todella pahoillani”,” olen hyvin pahoillani “tai”Olen niin pahoillani”. Ensimmäinen sana ” domo “kääntyy tässä yhteydessä muotoon” todella”,” anteeksi “tai” hyvin “ja” sumimasen “tarkoittaa”anteeksi”. Lause on sen verran muodollinen, että sitä voi käyttää tuntemattomien kanssa

Domo sumimasen!
Kiitos!
I ‘ m really sorry!
I ‘ m very sorry!
I ‘ m so sorry!

” Hai Domo ” tai “Hai Doumo” – Kyllä,Hei

” Hai domo “voi olla joko rento tapa sanoa” kiitos “tai sitä voidaan käyttää rentona tervehdyksenä ja tarkoittaa” hei”,”hei”. Se voidaan myös kääntää “Come in!”tai” Hei, tule sisään!”kun toivotat ystäväsi tervetulleeksi ovella tai haluat kertoa hänelle, että ovi on auki.

Hai, domo!
はい、どうも!
Hei!
Hey!
Come in!
hey, come in!

siinä missä “domo” (う oreanう) on melko maskuliininen tervehdys, jota käyttävät pääasiassa miehet, “hai domo” (い älä pursotaう) kuulostaa naisellisemmalta ja melko söpöltä. Niinpä sitä käyttävät yleisemmin naiset ja tytöt.

Leave a Reply