Spelfabet

dekoodattava kirja on aloittelevalle tai kamppailevalle lukijalle tarkoitettu kirja, joka sisältää sanoja, jotka hän voi lausua ääneen.

käytännössä tämä tarkoittaa, että se sisältää äänne-kirjain-suhteita ja sanatyyppejä, joita sen lukijalle on opetettu. Se ei sisällä kuvioita, joita ei ole vielä opetettu.

Dekoodattavuus kuvaa siis sitä, kuinka hyvin kirja/teksti vastaa lukijansa dekoodaustaitoja. Se antaa meille asianmukaisen, objektiivisen tavan tunnistaa juuri oikea kirja varmistamalla, että opetus tekstiin vastaa toisiaan.

englannilla on hyvin monimutkaiset ääni-kirjain-suhteet, joissa 44 äännettä kukin edustaa 1, 2, 3 tai 4 kirjainta (esimerkiksi “I” – äänne “hi”, “pie”, “bright” ja “height”), useita tapoja kirjoittaa useimmat äänet ja monet kirjoitusasut edustavat useampaa kuin yhtä äännettä (esimerkiksi “ou” “out”, “soup”, “young” ja “cough”).

aloittelijat ja pyristelijät eivät ilmeisesti voi oppia kaikkea tätä kerralla.

antamalla heille dekoodattavia kirjoja, jotka sisältävät heille opetetut kirjoitusmallit, me:

  • kannusta ja auta heitä harjoittelemaan sitä, mitä he ovat oppineet tunnilla,
  • maksimoimaan mahdollisuutensa lukemisen onnistumiseen ja
  • rohkaise vahvojen lukijoiden tapoja (tarkka sanojen lukeminen) eikä heikkojen lukijoiden tapoja (sanojen arvaileminen kuvista, kontekstista, lauserakenteesta tai alkukirjaimista).

dekoodattavissa kirjoissa vältetään hämmentävä mutta aivan liian yleinen tilanne, jossa lapsille opetetaan luokassa “A” kuten “kissa”, mutta sitten kannustetaan lukemaan kirjoja, joissa” a “ei ole kuten” kissa”, kuten” pöytä”,” haluta”,” kaikki “ja”mikä tahansa”.

pienille koululaisille tyypillisesti annettavat ennustettavat/toistuvat tekstit ovat täynnä vaikeita kirjoitusmalleja, joita kukaan täysjärkinen opettaja ei esittelisi absoluuttisille aloittelijoille. Inhoan sellaisia kirjoja, ne ovat pedagogisesti anteeksiantamattomia ja kuolettavan tylsiä.

pienten lasten opettaminen ja sitten kirjojen antaminen heille, joita he eivät osaa purkaa, on vähän kuin kertoisi heille juuri oikean kokoisista polkemattomista potkupyöristä ja sitten lähettäisi heidät harjoittelemaan tasapainoilua satunnaisella valikoimalla kaikenmuotoisia ja-kokoisia pyöriä. Se vain pyytää kaatumisia.

Basic, intermediate/extended and advanced code

jokainen dekoodattava kirjasarja noudattaa foniikan opetusjaksoa, joten on tärkeää käyttää kirjoja, jotka vastaavat opetettavaa foniikan opetusjaksoa (tai säätää opetusjaksoa vastaamaan haluamiasi dekoodattavia kirjoja).

aluksi aloittelijoiden ja pyristelijöiden tulisi vain odottaa hallitsevan kaksi-ja kolmiäänisiä sanoja, jotka sisältävät heille opetetut kirjoitusasut (esim.am, at, it, sit, pip, Tim, Sam, sat, fan, fat, cat, mat, pat, sip, map). On vaikeaa, muttei mahdotonta, kirjoittaa nautittavia kirjoja, jotka sisältävät näin rajallisen sanavalikoiman, mutta kuvitukset voivat lisätä huumoria ja auttaa täydentämään tarinaa.

lisätään yksi ääni jokaiseen muuhun aakkostoon, ja opetetaan lapsia sekoittamaan ja segmentoimaan hieman pidempiä sanoja, ja pidemmät, mielenkiintoisemmat lauseet muuttuvat dekoodattaviksi, hauskoista asioista, kuten telttailusta: ‘” It sags a bit. Sovita tapit päihin ja teltta voi nousta”.

opeta konsonanttidigrafit sh, ch, th, ff, SS, ll, zz, ng ja ck, ja nyt oppijasi voi lukea kirjoja, joissa on lauseita kuten: “poikaset pöyhivät ja laulavat laulun. Äiti tuo lounasta, Nam!”, tai “The pink rock was snug in the clam shell”.

useimmissa dekoodattavissa kirjasarjoissa opetetaan myös pieni määrä korkeataajuisia sanoja, joiden kirjoitusasu on joka vaiheessa vaikeampi (esimerkiksi “the”, “is”, “my”, “I”, “was”, “to”), sillä tällaisia sanoja tarvitaan usein tarinoiden mielekkyyteen. Nämä sanat koostuvat edelleen äänistä, ja useimmat sisältävät vain yhden äänen, joka on kirjoitettu tuntemattomalla tai hauskalla tavalla, joten ne voidaan yleensä vielä osittain äännellä.

tämän “peruskoodin” käyttöönoton jälkeen dekoodattavissa kirjasarjoissa otetaan yleensä käyttöön “laajennettu koodi” eli keskivaikeat kirjoitusasut. Pääpaino tässä on tavassa, jolla 20 vokaaliääntä kirjoitetaan, esim.äänteen “ay” kirjoitusasut sanoissa “make”, “wait”, “day”, “paper”, “they”, “eight” ja “break”.

vokaalien kirjoitusasujen tutkiminen antaa runsaasti mahdollisuuksia oppia myös homofoneista (esim. paw, pour, pour, pore) sekä harvinaisempia homografejamme (esimerkiksi sukelsin altaaseen, kilpikonnakyyhky).

kaikissa dekoodattavissa kirjasarjoissa ei ole “Advanced Code”-vaihetta, jossa yleensä puututaan harvinaisempiin konsonanttisanoihin, etu-ja suffikseihin, hallitaan korostamattomia vokaali-ja monitavuisia sanoja.

kokemukseni mukaan tässä vaiheessa monet nuoremmat oppijat lukevat jo paljon valtavirran kirjoja ja tunnistavat heti satoja sanoja. Heillä on kuitenkin usein edelleen vaikeuksia oikeinkirjoituksen kanssa, ja heidän on harjoiteltava tiettyjä kuvioita, joten kirjat, jotka kiinnittävät heidän huomionsa näihin kuvioihin, ovat edelleen hyödyllisiä oppimisvälineitä.

Klikkaa tästä listaani kaikista suunnitelluista purettavista kirjoista, joista tiedän. Kerro minulle mitään hyviä en ole vielä löytänyt ja mukana.

eivätkö nämä kirjat ole tylsiä?

olen juuri käyttänyt tuhansia dollareita dekoodattaviin kirjoihin lainatakseni asiakkailleni (lähinnä Phonic Books Catch Up-lukijoille), koska olen huomannut, että useimmat lapset rakastavat niitä. Yleensä lainaan heille kokonaisen setin ja kerron heille hyvin vakavasti, että odotan heidän lukevan yhden kirjan joka viikko.

toinen vanhemmista on usein puhelimessa ennen seuraavaa istuntoa ja sanoo lukeneensa koko erän, ja voisivatko he ystävällisesti palauttaa ne ja lainata toisen setin pretty please? Se ei ole yllättävää, kun sitä ajattelee. Nämä lapset luulevat, etteivät he koskaan pysty lukemaan.sitten joku lainaa heille kirjoja, joita he voivat lukea.

eräs usein dekoodattaviin kirjoihin kohdistettu kritiikki on, että ne eivät ole laadukasta lastenkirjallisuutta, mikä on totta. Entä sitten?

lasten potkupyörät eivät varsinaisesti tarjoa laadukasta pyöräilykokemusta, mutta ne ovat turvallinen ja tehokas tapa opettaa onnistuneen pyöräilyn keskeinen osataito, joten käytämme niitä.

niin kauan kuin lapset ovat oppineet tarpeeksi voidakseen itse lukea laadukasta lastenkirjallisuutta, aikuiset voivat ja heidän pitäisi lukea sitä heille.

Featured graphic is from https://.com/en/girl-person-reader-book-blonde-148866, kiitos ihanille ihmisille, jotka tekevät tällaisia kuvia ilmaiseksi muiden käyttöön.

Leave a Reply