L’Apéritif: Comment Commander une boisson lors de ce Rituel italien
L’une des traditions italiennes les plus délicieuses est de se retrouver quelque part avec des amis pour un verre avant le dîner. Connu sous le nom d’aperitivo, qui se déroule entre 18 heures et 20 heures dans les bars de toute l’Italie, c’est une façon civilisée de se détendre du stress de la journée et de vous mettre en appétit pour le dîner.
Apéritif et Happy Hour
Un apéritif est en fait la boisson elle—même – traditionnellement considérée comme toute boisson à base d’amers, à base de vin vieilli ou à base d’amaro censée stimuler l’appétit. Maintenant, le terme s’applique à tout type de boisson avant le dîner et au rituel lui-même, plus précisément appelé prendere l’aperitivo. Et si vous preniez l’apertivo? vos nouveaux amis diront, vous invitant.
Traditionnellement, dans les cafés sophistiqués et, plus récemment, même dans les cafés moins sophistiqués, et même dans les petites villes, l’apéritif comprend une forme de stuzzichini ou de spuntini (collations ou rafraîchissements). Ils peuvent aller des noix aux petites boules de mozzarella en passant par les mini-crostini. Maintenant, dans les villes de Rome à Milan, cette tradition auparavant simple s’est étendue à un spectacle complet d’happy hour — appelé happy hour — avec des piles et des piles de nourriture pour un prix fixe entre certaines heures, généralement à cheval sur l’heure du dîner. Si vous êtes dans la scène de la boisson au bar, vous pouvez en faire votre dîner.
Mots clés pour Commander une boisson
Les verbes essentiels pour votre apéritif en Italie sont:
- assaggiare (goûter)
- bere (boire)
- consigliare (suggérer)
- offrir (offrir quelque chose à quelqu’un / payer pour les autres)
- ordinare (commander)
- pagare (payer)
- portare (apporter)
- prendere (obtenir / avoir / prendre)
- provare (essayer)
- volere (vouloir, mieux utilisé au conditionnel lors de la commande)
Les termes utiles sont:
- un bicchiere (un verre)
- una bottiglia (une bouteille)
- il ghiaccio (la glace, qui n’est plus une rareté en Italie)
- l’acqua (eau)
Expressions pour l’Aperitivo
Quelques termes ou expressions utiles pour votre aperitivo:
- Cosa le porto ? Que puis-je vous apporter / vous procurer?
- Vuole bere qualcosa? Tu veux boire quelque chose ?
- Cosa prende/i? Qu’est-ce que tu as ? Que voulez-vous?
- Buono! C’est bon !
- Non mi piace. Je n’aime pas ça.
- Au contact, par faveur. La facture, s’il vous plait.
- Tenga il resto. Gardez la monnaie.
Si vous voulez commander un autre tour, vous dites, Un altro giro, per favore!
Les Italiens, en tant que personnes hospitalières, achètent à tour de rôle des boissons (vous utilisez le verbe offrir plutôt que pagare, qui est plus de bon goût). Lorsque vous voulez acheter, vous dites, Offro io (j’achète). Souvent, vous constaterez que vous irez payer et que la facture a été prise en charge.
- Ha offert à Giulio. Giulio a acheté.
Commande de vin en italien
En termes de vins (il vino, i vini): rosso est rouge, bianco est blanc, rosé ou rosato est rosé; dolce ou fruttato est fruité / moins sec, secco est sec; leggero est léger; corposo ou strutturato est corsé.
Quelques phrases utiles:
- Voici un tableau bicchiere du bianco. Je prendrai un petit verre de blanc.
- Vorrei un bicchiere di rosso leggero. Je voudrais un verre d’un rouge clair.
- Avete un bianco più morbido / armonico? Avez-vous un vin blanc plus doux ?
- Mi consiglia un bianco secco? Pouvez-vous me recommander un vin blanc sec ?
- Una bottiglia di Orvieto classico. Nous aimerions une bouteille d’Orvieto classique.
- Vorrei assaggiare un vino rosso corposo. Je voudrais essayer un vin rouge corsé.
- Vogliamo bere una bottiglia di vino rosso buonissimo. Nous voulons boire une bouteille de très bon vin rouge.
- Prendiamo un quarto / mezzo rosso (ou bianco) della casa. Nous prendrons un quart de vin rouge (ou blanc) de la maison.
Un bar peut avoir un vin maison qui est un vin en bouteille privilégié, mais un restaurant aura probablement un vin en vrac local qu’il servira à la carafe (et pourrait être délicieux).
Vous voudrez peut-être lire les vins / raisins de la région que vous visitez afin de profiter au maximum des sélections locales: dans le Nord, Barolo, Barbaresco, Moscato, Lambrusco, Nebbiolo, Pinot, Valdobbiadene et Valpolicella; si vous êtes dans Centro Italia, Chianti, Sangiovese, Bolgheri, Brunello, Rosso, Montepulciano, Nobile di Montalcino, Super-Toscani, Vernaccia , Morellino et Sagrantino. Si vous êtes dans le Sud, Amarone, Nero d’Avola, Aglianico, Primitivo, Vermentino.
Apprendre à demander:
- Ci consiglia un bon vin local? Pouvez-vous recommander un bon vin local?
- Vous pouvez consulter un vino del posto/ locale. Je voudrais déguster un vin de la région.
Toutes les phrases ci-dessus sont utiles pour commander du vin dans un restaurant, aussi, pendant que vous commandez de la nourriture. Una degustazione di vini est une dégustation de vin.
Commander de la bière en Italie
La scène de la bière en Italie est assez riche, avec une grande variété de bières provenant non seulement d’Italie mais des pays européens environnants connus pour leurs cultures de bière. Bien sûr, les anciennes bières italiennes connues des Américains sont la Peroni et la Nastro Azzurro, mais depuis la fin des années 1990, la scène de la bière artisanale italienne a explosé: Vous pouvez trouver de tout, du très houblonné au rond et léger, fabriqué en particulier dans de petites brasseries de boutiques (et maintenant célèbres) du nord de l’Italie.
Les termes importants pour commander de la bière sont birra alla spina (à la pression), birra chiara (bière légère / blonde) et birra scura (bière brune). Les bières artisanales sont des birre artigianali et les micro-brasseries sont des micro-birreries. Le houblon est luppolo et la levure est lievito. Comme pour le vin, leggero est léger, corposo est corsé.
Quelques exemples de phrases:
- Cosa avete alla spina? Qu’avez-vous sur le robinet?
- Una birra scura, per favore. Une bière brune s’il vous plait.
- Qu’est-ce que c’est? Quelles bières foncées/ légères avez-vous?
- Vorrei una birra italiana. Je voudrais une bière italienne.
- Vorrei provare una birra artigianale italiana. Je voudrais essayer une belle bière artisanale italienne.
Autres boissons
En plus du vin et de la bière, les boissons populaires à l’heure de l’apéritif sont le Spritz, l’Americano, le Negroni, le plain Campari et, bien sûr, le prosecco. Le bellini, une boisson populaire à base de jus de pêche et de prosecco, a été inventé dans les années 1940 à Venise par Giuseppe Cipriani, propriétaire et barman en chef du célèbre Harry’s Bar, et nommé d’après l’artiste vénitien Giovanni Bellini. L’Americano, contrairement à son nom, est composé d’ingrédients entièrement italiens.
Un liquore est une liqueur, un cocktail n’est que cela, un cocktail. Una bevanda est une boisson. Con ghiaccio, avec de la glace; senza ghiaccio, sans.
Quelques exemples de phrases:
- Des aliments digestifs. Je voudrais un digestif.
- Prendiamo due Bellini. Nous prendrons deux bellinis.
- Pour moi una bevanda analcolica, grazie. Une boisson sans alcool, s’il vous plait.
- Prendo uno spritz. Je vais prendre un spritz.
- Due bicchierini di Jameson. Deux photos de Jameson.
- Une vodka avec ghiaccio. Une vodka avec de la glace.
Consommation excessive d’alcool ou…Basta!
Dans le passé, la consommation excessive d’alcool en Italie n’était pas une pratique courante; en fait, elle est généralement considérée comme désagréable et mal vue.
Si vous conduisez en Italie, notez que les tests d’alcoolémie sont courants, tout comme les posti di blocco (points de contrôle). La police italienne n’a aucune raison de vous arrêter.
Dans cet esprit, prendere una sbornia ou ubriacarsi est de se saouler.
- Sono ubriaco! Ho bevuto troppo!
- Avant la sbornie. Je me suis saoulée.
Il n’y a pas de mot exact pour gueule de bois: i postumi della sbornia (les séquelles de l’ivresse) ou un dopo-sbornia sont les plus proches.
Si vous en avez assez, vous avez besoin d’un mot simple et magique: Basta, grazie!
Buon divertimento!
Leave a Reply