Én, aki a világ szívébe merült (a nő, aki a világ szívébe merült) – Sabina Berman

The Complete Review
The complete review-fiction

én, aki belevetette magát
a szív a világ
által
Sabina Berman

általános információk / áttekintő összefoglalók / áttekintésünk / linkek / a szerzőről

 vásárolni engem, aki belemerült a világ szívébe

cím: én, aki a világ szívébe merült
szerző: Sabina Berman
Műfaj: Regény
Írva: 2010 (Eng. 2012)
terjedelem: 242 oldal
Eredeti nyelv: spanyol
elérhetőség: én, aki a világ szívébe merült-mi
a vásárlás időpontja: dentro del coraz, dentro del mundo-US
a nő, aki a világ szívébe merült-Egyesült Királyság
én, aki a világ szívébe merült-Kanada
én, aki a világ szívébe merült-India
Moi-Franciaország
die Frau, die ins Innerste der Welt tauchte – Deutschland
La donna che si merítse nel cuore del mondo-Olaszország
a ház ára (mujer que Buce dentro del coraz) – Espa Argentina (Espa del mundo)
  • spanyol cím: La mujer que Buce Argentina dentro del coraz dentro del mundo
  • US cím: én, aki belevetette magát a világ szívébe
  • UK cím: a nő, aki belevetette magát a világ szívébe
  • fordította Lisa Dillman

– vissza az oldal tetejére –

értékelésünk:

B+ : feltűnő, és jól sikerült — de nagyon bizarr

lásd a felülvizsgálat teljesebb értékelést.

Áttekintés Összefoglalók
Forrás Értékelés Dátum Véleményező
A Megfigyelő . 6/10/2012 Adam Feinstein
Publishers Weekly . 2/7/2012 .

a vélemények alapján:

  • “Berman könyve a maga csábító varázsával és bizonyosságával ragyog. Karen ábrázolása csábítóan érzékeny az autista állapot számos aspektusára-echolalia, az érzékszervi izgalom keresése, képtelenség hazudni vagy megérteni a metaforákat.”- Adam Feinstein, a megfigyelő
  • “az egyedülálló hang-lírai és kérdező-elég erős ahhoz, hogy hordozza a történetet, de a természetvédelmi telek vonal extra lendületet ad.”- Publishers Weekly

kérjük, vegye figyelembe, hogy ezek az értékelések kizárólag a teljes értékelés elfogult értelmezését és szubjektív véleményét képviselik a tényleges értékelésekről, és nem állítják, hogy pontosan tükrözik vagy képviselik az értékelők véleményét. Hasonlóképpen, az itt választott szemléltető idézetek csupán azok, amelyeket a teljes felülvizsgálat szubjektíven úgy véli, hogy a felülvizsgálat egészének tenorját és ítéletét képviselik. Tudomásul vesszük (és emlékeztetjük és figyelmeztetjük Önt), hogy valójában bármely más intézkedéssel teljesen nem reprezentálják a tényleges értékeléseket.

– vissza az oldal tetejére –

A teljes áttekintés áttekintése:

én, aki belemerült a világ szívébe, vagy, ahogy az Egyesült Királyság címe is mutatja, a nő, aki belemerült a világ szívébe-a most negyvenegy éves Karen Nieto meséli el. A legkorábbi éveit vad gyermekként töltötte, nagynénje vette át a nevelését, miután megörökölte a család Mazatl-féle kastélyát és vigasztaló Tonhalkonzervét. Karen látszólag autista: sok társadalmi tevékenységgel és normával nehézségei vannak – “úgy tűnik, nem érzem azokat a bonyolult dolgokat és képzeletbeli dolgokat, amelyeket a normál emberek éreznek” -, és bizonyos területeken még ma is működik az általános iskola szintjén -, de másokban is kiemelkedik: kiváló memóriával, kiváló térbeli tudatossággal és figyelemfelkeltéssel, valamint kiváló szervezési képességekkel rendelkezik. Ahogy a nagynénje elmagyarázta neki:

az intelligencia szokásos méréseinek 90% – ában valahol az imbecile idióta között vagy, de 10% – ban a világ tetején vagy.

Karen általában nem fog kezet vagy néz az emberek szemébe. “Hogyan beszélhetnél egy olyan időről, amely nem létezik, és senki sem tudja, milyen lesz, amikor megtörténik ?”) és metaforák (“a metaforák aláássák információid igazságát. Mi a fenéért nem tudtok metaforák nélkül élni ?”panaszkodik). Képtelen hazudni vagy fantáziálni.
nagynénje meglátogatta a gyermek képességeit, és mindent megtett, hogy támogassa őket. Végül is, Karen még egyetemre is járt – bár címkét ragasztott a mellkasára, mondván: “Különböző képességek”, hogy figyelmeztesse őt professzorok és osztálytársai. Tesztalany a kvantitatív pszichológia osztály hallgatóinak, miközben állattenyésztést tanul.
Karent lenyűgözi a családi halászati vállalkozás – amely rosszul halad, miután az Egyesült Államok betiltotta a Mexikói behozatalt, állítólag azért, mert a tonhalfogás delfineket is nettósított. Karen szó szerint úszik a halakkal, figyeli őket, és mi történik velük; humánusabb módszereket dolgoz ki a fogásukra és levágásukra, és biztosítja, hogy a delfinek ne sérüljenek meg a folyamat során. Végül még feljebb is költözik-és távol Mexikótól-egy olyan folyamat kifejlesztése, amely garantálja a legmagasabb minőségű tonhalhúst, a fogást, amelyet most sushinak adnak el, nem pedig konzervként.
összefoglalva, ez egy bizarr történet – és a részleteiben gyakran még bizarrabb. A kiemelkedő szerepet játszó alakok között van egy professzor, aki először bemutatja Karennek a humánus mészárlás gondolatát, agresszív (és esetenként nagyon kreatív) állatjogi aktivisták, valamint egy világi üzleti partner, aki a legtöbb mindent, beleértve Karen különböző képességeit (és az egyik találmányát), előnyére fordítja. Karen végül egy kis képzelőerőt (és a jövő idő megértését) mutat a tervezésben és az előretekintésben. Mégis, ez egy főszereplő, akinek névjegykártyája a regény nagy részében olvasható: A humánus mészárlás mérnöke, aki még mindig időnként úgy érzi, hogy fel kell szerelnie egy hámot, hogy pihenjen, mint egy döglött hal, vagy búvárruhában kóboroljon (békalábokkal és anélkül).
Karen ismételten megemlíti Descartes – t és Darwint-megveti az előbbit, imádja az utóbbit. A cogito ergo sum fogalma zavarba hozza – és úgy gondolja, hogy ez visszatartotta az emberiséget a vadon élő állatok megfelelő megértésétől és kapcsolatától:

ha én lennék a világ oktatási minisztere, elégetném Descartes összes könyvét, és nem csak az övét, hanem minden olyan író összes könyvét is, aki hasonlóan gondolkodik-az elmúlt 3 évszázadban megjelent írások körülbelül 99% – át -, és a diákok, a fák és a fauna megköszönné nekem.

Karen szokatlan narrátor, természetesen, teljesen érzelmek nélkül meséli el. Az ipari állatok levágásának számos jelenete nehéz lehet, de még ezeket is teljesen semleges módon mutatja be; az erkölcsi felháborodás vagy érzelmi reakció hiánya miatt ezek még zavaróbbak, mint már. Mégis, Karen halad az állatok megértése felé, amelynek érzelmi aspektusa van, és végül egy teljesen más szerepet tölt be – mindent összevetve egy érdekes (bár meglehetősen valószínűtlen) személyes és nyilvános felfedezés útján.
én, aki a világ szívébe merült egy igazán furcsa könyv. Bizonyos szempontból teljesen képletesnek tűnik, mégis feltűnően eredeti. A cselekményben folyamatosan vannak meglepetések, mégis bármilyen bizarr is, valahogy nem érzi ésszerűtlennek. Természetesen Berman hangneme segít fenntartani az elbeszélést és egyben tartja-még akkor is, ha ez a hang olyan furcsa. Vannak ihletett ötletek és jelenetek-beleértve a Huntington Professzoron, a vágóhidak vezető amerikai szakértőjén elkövetett bosszút -, és talán az egyik oka annak, hogy a regény annyira magával ragadó, mert Berman olyan sok nagyon különböző beállítást és helyzetet olyan jól csinál.
végül én, aki a világ szívébe merültem, annyira nyugtalanító (és természetesen azért is, mert-bár nem kizárólag) Karen maga is nyugtalanító-lenyűgöző, mégis nehéz közelről kezelni. Ebben az értelemben a regény teljesen sikeres. Mégis egy zsémbes érzés marad, hogy a regény nagy része is hibás-a valószínűtlen karakterektől és sok epizódtól egészen a cselekményig.
talán az ok, amiért a regény annyi nyugtalanságot okoz, hogy Karen definíció szerint nem tekinthető megbízhatatlan narrátornak, még akkor sem, ha az én történetem, aki a világ szívébe merült, teljesen megbízhatatlannak tűnik …..
én, aki belemerültem a világ szívébe, minden bizonnyal figyelemre méltó regény, de nehéz nem nagyon vegyes érzéseim vannak ezzel kapcsolatban (de ismét: feltehetően ez is Berman szándéka volt). Lenyűgöző, zavaró és frusztráló olvasmány – és minden bizonnyal szokatlan és kiemelkedően olvasható munka.

– M. A.Orthofer, 3 December 2012

– vissza az oldal tetejére –

linkek:

Me, Who Dove into the Heart of the World:

  • Henry Holt publicity page
  • Simon and Schuster publicity page
  • editorial Planeta publicity page
  • a Seuil publicity page
  • S. Fischer publicity page

vélemények:

  • ahogy a Crowe repül (és olvas !)
  • otthon könyvekkel
  • Bibliphile a tenger mellett
  • a barna bibliofil
  • Deutschlandfunk (német)
  • a könyv kedvéért
  • szeretem ezeket a könyveket
  • velem kezdődik
  • Kirkus Reviews
  • leer y leer (spanyol)
  • lib enterpration (francia)
  • moi, Clara et les mots (Francia)
  • Neue Z ons Zeitung (német)
  • The Observer
  • Orion Magazine
  • el placer de la lectura (spanyol)
  • Publishers Weekly
  • Ralph
  • a felülvizsgálat Broads
  • kiemelkedő
  • polc tudatosság
  • történet kör könyvkritika
  • Sur la route De Jostein (francia)
  • SusieBookworm
  • thevoiceofma
  • a Washington Independent Review of Books

a felülvizsgálat tárgyát képező egyéb könyvek:

  • lásd a latin és dél-amerikai irodalom indexét
  • lásd a spanyol irodalom indexét
  • lásd a gyermek-és fiatal felnőtt irodalom indexét

– vissza az oldal tetejére –

A szerzőről:

Sabina Berman mexikói író és drámaíró.

– vissza az oldal tetejére –

Leave a Reply