True Obscenity: the Contract Language in “a szürke ötven árnyalata”
*ez nem egy áprilisi tréfa!*
homályosan tisztában voltam az “Ötven árnyalat” trilógiával, amelyet ebben a Maureen Dowd rovatban úgy írtak le, mint “bondage-témájú romantikákat, amelyek hisztériát váltottak ki, felkorbácsolták az őrületet a Long Island háziasszonyaival, és onnan hullámoztak.”Egy lendületes mogul, Christian Grey és szigorú vonzalmainak tárgya, a megnyerő Anastasia Steele. (Csak a nevek sikoltoznak: “Összetörően banális!”)
annak ellenére, hogy nyilvánvalóan ennek a jelenségnek az epicentrumában élek, kész voltam figyelmen kívül hagyni. Végtére is, alig vagyok a cél demográfiai. De láttam Dowd hasábjain, hogy az első kötet,” a szürke ötven árnyalata ” tartalmaz egy szerződést, így természetesen a művészet nevében meg kellett néznem.
öt perccel később és 9,99 dollárral szegényebben, előttem a Kindle-en volt a kérdéses szerződés, a 11.fejezetben. Ha a fáradságot, hogy olvassa el a könyvet is, lehet, hogy a végén egy kerek Kilátás a Mr. Grey. De szerződésének töprengő és lisztes szájú prózája alapján nem hunka hunka burning s& m love. Ms. Steele – nek fennáll a veszélye, hogy elalszik a lovas termény első ütése előtt, vagy ilyesmi.
Grey telekommunikációs mogul, és nyilvánvalóan felszívta a drága ügyvédei által regurgitált félig írástudó szerződéses szóbeszédet. Nézzük csak néhány a szerződés hiányosságai:
- a 3. szakasz azt mondja: “a domináns és az alárendelt egyetért és tudomásul veszi.”Hmm-a szerződéses nyelv két kategóriája, egyikük sem megfelelő. Miben értenek egyet és mit ismernek el? Hogy ” minden, ami e szerződés feltételei szerint történik, konszenzusos lesz.”Ez a politika nyelve, ami azt sugallja, hogy minden cselekedet automatikusan konszenzusos lesz. Nem hinném.
- a 3. szakasz azt is kimondja, hogy ” minden, ami a szerződés feltételei szerint történik … a szerződésben meghatározott határértékek és biztonsági eljárások hatálya alá tartozik.”Felesleges!
- a 4. szakasz szerint ” a domináns és az alárendelt mindegyik garantálja, hogy nem szenvednek … betegségektől.”Nagyszerű—nincs olyan, mint a nem megfelelő értékesítési szerződéses zsargon, amely csillapítja a lelkesedést. Így folytatódik: “… beleértve, de nem kizárólagosan a HIV-t, a herpeszet és a hepatitist.”Grey valóban rajongója a térd-bunkó hagyományos szokásoknak.
- a 4. szakasz foglalkozik azzal is, hogy mi történik “ha a szerződés időtartama alatt (az alábbiakban meghatározottak szerint) vagy a Szerződés bármely meghosszabbított időtartama alatt bármelyik felet diagnosztizálni kell” meghatározott betegségekkel. A hivatkozások kifejezés felesleges. A” kellene ” pedig archaikus.
- az 5. szakasz szerint ” a fenti garanciák, megállapodások és kötelezettségvállalások betartása … alapvető fontosságú a jelen szerződésben. Bármely jogsértés azonnali hatállyal semmissé teszi azt, és mindkét fél vállalja, hogy teljes mértékben felelős a másik felé a jogsértés következményeiért.”Nem ismerem az “alapvető rendelkezések” fogalmát, kivéve talán a szétválaszthatósági rendelkezések céljából. És nem vagyok biztos benne, hogy ebben az összefüggésben a rendelkezés érvénytelenítése bármilyen célt szolgál. A felek pedig megállapodnak abban, hogy teljes mértékben (retorikai hangsúly! felelős a jogsértésért? Ez valahogy más, mint ami máshol érvényes a szerződésben?
- a 7. szakasz azt mondja, hogy Grey ” felelősséget vállal az alárendeltek jólétéért, megfelelő képzéséért, irányításáért és fegyelméért.”Elkerülhetetlen volt, hogy Grey túlhasználja “kell”, itt és másutt. A 7. szakasz azt is kimondja, hogy Grey “dönt az ilyen képzés jellegéről”, de feltehetően ennek a diszkréció nyelvének kell lennie, nem pedig kötelezettségnek.
- szakasz 9 az “is to” – t használja az engedelmes kötelezettségének közvetítésére. Hány különböző felhasználást kell használni a Gray-nek a kötelezettségek közvetítéséhez?
- a 10. szakasz a kifejezés “lejártára” utal. Hmm, egy angol használat. Az első könyv látszólag az Egyesült Államokban játszódik, de talán Grey alakító éveinek egy részét egy angol bentlakásos iskolában töltötte, rendszeresen lelkesedéssel kezelve a “hat legjobbat”.
- a 15.3. szakasz szerint ” a domináns köteles minden szükséges képzést és útmutatást megadni az alárendeltnek ahhoz, hogy megfelelően szolgálja az uralkodót.”Hé, ez nem szerepelt a 7. szakaszban, amint azt fentebb megjegyeztük?
- a 15.10. szakasz szerint “az uralkodó nem kölcsönözheti Alárendeltjét egy másik dominánsnak.”Meghatározott kifejezésekkel való visszaélés! Steele meghatározása: “az alázatos,”, így nem lehet más ” alázatos.”Hasonlóképpen, a szürkét úgy definiálják, mint “domináns”, tehát nem lehet más “domináns”.”
- függelék 1 azt mondja, hogy Steele kell tartani magát ” Borotvált és / vagy viaszolt mindenkor.”Tényleg azt akarja, hogy egyszerre gyantázzák és borotválják? Fájdalmasan hangzik.
elég! Nem bírom tovább. Ha én lennék ms. Steele, tapsolnék Mr. Szürke vasban, és erőteljesen ad neki, az ő szerződés-megfogalmazás bűneit, egy kis ízelítőt a saját gyógyszer.
Leave a Reply