Come dire Grazie in giapponese [Ultimate Guide]
Il modo più comune e naturale per dire “grazie” in giapponese è l’arigatou casuale (arigatou) o l’arigatou gozaimasu formale.
Puoi usare arigatou o arigatou gozaimasu come mezzo per esprimere ringraziamenti per un regalo, un reclamo, un servizio o anche per accettare o rifiutare un’offerta in giapponese.
ありがとと (arigatou) è il modo casuale più comune per dire “grazie” in giapponese. Dovresti astenerti dall’usareととと (arigatou) quando esprimi grazie a chiunque non sia tuo amico o familiare. Questo perchéととと (arigatou) è strettamente un’espressione casuale.
Sarebbe considerato maleducato Se si dovesse usareととと (arigatou) con coloro che sono di uno status sociale più elevato di te, come un insegnante, manager, o anche un assistente di negozio.
Quindi in scenari in cui è necessaria una dimostrazione di cortesia come quelli sopra elencati, è naturale usare (arigatou gozaimasu).
Detto questo, ci sono molti altri modi per esprimere ringraziamenti in giapponese al di fuori dell’uso di arigatou.
Ci possono essere situazioni in cui si desidera esprimere più di un semplice “grazie” a qualcuno. Un esempio potrebbe essere attaccare veramente (hontou ni) prima di arigatou per fare veramente (hontou ni arigatou). Questa espressione significa “grazie mille” in giapponese.
La lingua giapponese è piena di espressioni che hanno implicazioni uniche e significati che sono assenti in inglese. Ad esempio, il termineいただきます (itadakimasu) è un’espressione comunemente usata per esprimere ringraziamenti prima di mangiare un pasto.
Questa guida definitiva è adatta sia ai principianti che agli studenti intermedi. Tutte le voci sono accompagnate da audio, esempi e spiegazioni per il vostro riferimento!
Indice
Grazie in giapponese
- Grazie.
ありがとう。
arigatou.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/ありがとう.mp3
Il modo causale più comune per esprimere i tuoi ringraziamenti a qualcuno in giapponese èととう (arigatou). È una parola non complessa e ci sono sfumature minime.
Tuttavia, va notato che non dovresti usarlo per ringraziare un estraneo, un manager o qualcuno di uno status sociale più alto di te. Questo perché la lingua giapponese ha una vasta gamma di onorificenze.
Nonostante le tue buone intenzioni, sarebbe considerato scortese direととと (arigatou) a un cassiere dopo che ti hanno servito, per esempio.
Pertanto, il momento migliore per usareととと (arigatou) è quando vuoi esprimere grazie a qualcuno con cui hai una relazione intima. Questo potrebbe essere un amico, compagno di classe, o anche un collega di lavoro, a seconda del contesto.
Esempi di arigatou
Puoi usare arigatou da solo, tuttavia, a volte potresti voler essere un po ‘ più specifico su ciò per cui stai esprimendo la tua gratitudine.
- Grazie per il presente!
purezento, arigatou!
Grazie per il presente!
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/プレゼント、ありがとう.mp3
Troverete che brevi frasi in giapponese possono essere sufficienti per esprimere ciò che si vuole dire. Spesso, non sarà necessario aggiungere fluff extra alla frase come ” per ” e ” il ” in inglese.
Invece, semplicemente indicando l’elemento, seguito daととと (arigatou) si traduce in “grazie per X”. Questa formula non può essere applicata ai verbi.
Se qualcuno è stato molto utile soprattutto per un sacco di cose, si potrebbe desiderare di ringraziarli con:
- いろいろ ありがとう。
iroiro arigatou.
Grazie di tutto.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/いろいろ-ありがとう.mp3
La parolaいいいろ (iroiro) nell’espressione sopra si riferisce a “vario” o letteralmente a “una varietà di cose”. Puoi usarlo per formare frasi come
- いいいない本。 。
iroiro na hon ga suki.
Mi piacciono vari libri.
Correlati: Come dire Mi piaci in giapponese .
Nel caso del primo esempio “grazie per tutto”, ilいいい i (iroiro) funziona in modo simile al secondo esempio. Ciò significa che una traduzione più letterale del primo esempio sarebbe “grazie per una varietà di cose”.
Detto questo ,いいいととと (iroiro arigatou) è usato per esprimere la tua gratitudine a qualcuno per tutte le cose (non importa quanto grandi o piccole) che hanno fatto.
Questo è un modo generico di esprimere la tua gratitudine per “tutto” che qualcuno ha fatto. Ci sono modi più intimi per dirlo, vedi la voce # Grazie per tutto in giapponese, qui sotto.
Puoi anche rendere l’espressione più personale dicendo il nome della persona che stai ringraziando, seguito daととと (arigatou).
- 、ありがとう。
, arigatou.
, grazie.
Grazie per tutto in giapponese
Anche se puoi esprimere “grazie per tutto” in giapponese con iroiro arigatou, spiegato sopra, a volte potresti voler aggiungere più emozione alle tue parole.
- Grazie di tutto.
Grazie per tutto il tempo.
itsumo arigatou.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/いつもありがとう.mp3
Quando usi itsumo arigatou stai esprimendo la tua gratitudine per letteralmente tutto ciò che la persona ha fatto per te.
Questo perchéい い (itsumo), la prima parte delle espressioni, si traduce come “sempre” o “tutto il tempo”.
Sappiamo cheととと (arigatou) è un modo casuale di esprimere ringraziamenti generali in giapponese. Quindi quando dici a qualcunoいととと (itsumo arigatou) comunichi che apprezzi le cose che fanno sempre per te.
Puoi associare l’espressione ad altre frasi per comunicare meglio ciò per cui sei grato o/e come ti ha fatto sentire. Per esempio,
- Sono così felice!Grazie per tutto il tempo.
hontouni ureshii! itsumo arigatou.
Sono così felice! Grazie di tutto.
Correlati: Come dire felice in giapponese .
Grazie per oggi in giapponese
- Grazie per oggi.
Grazie per oggi.
kyou ha arigatou.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/今日はありがとう.mp3
Se hai avuto una giornata particolarmente piacevole con qualcuno, si potrebbe desiderare di ringraziarli per l’esperienza. Puoi farlo con ky日はととと (kyou ha arigatou), che rende anche un’eccellente frase di separazione.
La prima parte dell’espressione, 今日 (kyou) è composta da due kanji. 日 che significa “ora” e 日 che significa “giorno”. Combinarli e si ottiene 今日 (kyou), la parola per “oggi” in giapponese.
Segue 今日 (kyou) è は (ha), una particella grammaticale giapponese che segna il nome precedente come soggetto della frase. Grammaticalmente parlando, il は (ha) sottolinea il日日 (kyou) come soggetto.
Infine, allegando arigatou, si completa l’espressione informativa ,はは arigatou (kyou ha arigatou).
È possibile associare l’espressione con osservazioni sul motivo per cui sei grato. Potresti farlo esprimendo come ti senti. Ad esempio,
- E ‘ stato divertente!Grazie per oggi.
tanoshikatta! kyou ha arigatou.
E ‘ stato divertente! Grazie per oggi.
Se ti è piaciuta particolarmente la giornata, potresti comunicare come vorresti uscire di nuovo.
- 今日はありがとう!また遊ぼう!
kyou ha arigatou! mata asobou!
Grazie per oggi! Usciamo di nuovo!
Potresti anche voler chiedere a qualcuno direttamente come è stata la loro giornata e se gli è piaciuto o meno. Per informazioni su come farlo, visita la guida definitiva consigliata di seguito.
Consigliato: Come dire Buona giornata in giapponese .
Grazie per oggi (formale)
Ci possono essere anche occasioni in cui si desidera utilizzare questa frase in scenari più formali. Forse hai appena finito una sessione di formazione con un manager in un posto di lavoro e si desidera esprimere i vostri ringraziamenti, per esempio.
Per fare ciò, dovrai usare un discorso onorifico. Questo implica la modifica dell’espressione:
- 今日はありがとうございます。
kyou ha arigatou gozaimasu.
Grazie per oggi. (formale).
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/今日はありがとうございます.mp3
Ulteriori informazioni su come esprimere gratitudine educatamente in giapponese è spiegato nella voce appropriatamente intitolato qui sotto!
Grazie per questo (informale) in giapponese
Quando vuoi ringraziare qualcuno per qualcosa che è successo pochi istanti fa, ci sono due espressioni che puoi usare.
Grazie per questo #1
Il primo è:
- Grazie per questo.
さっき、ありがとう。
sakki, arigatou.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/さっきありがとう.mp3
Questa espressione incorporaととと (arigatou), che abbiamo stabilito è la traduzione standard per “grazie”.
La parola precedente è sak (sakki). Questa parola è sia un nome che un avverbio che trasmette il significato “un momento fa” o “solo ora”. Lo si utilizza quando si fa riferimento a un evento che è accaduto di recente. Quanto recentemente, esattamente, dipende dal contesto.
Se qualcuno ti ha fatto un favore per te, ma non hai avuto la possibilità di ringraziarli correttamente in quel momento, puoi usare questa espressione.
Grazie per questo # 2
Il secondo è:
- Mi hai aiutato/ “Sono salvato”.
助かった。
tasukatta.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/助かった.mp3
Questa espressione è un modo indiretto per mostrare il tuo apprezzamento. Lo usi quando senti un senso di sollievo, o se qualcuno ti ha “salvato” da un certo destino.
Usandoたた (tasukatta), esprimi che ti senti grato per essere stato rimosso o salvato da una situazione o circostanza.
Ad esempio, il tuo computer potrebbe essersi appena rotto e, in quel momento straziante, ti rendi conto che tutti i tuoi dati personali potrebbero andare persi. Per fortuna hai un amico che sa come risolvere il problema-e lo fanno proprio questo!
Si potrebbe dire:
- のたた。
nessun okagede tasukatta.
Sono salvato grazie a .
Si noti che nell’esempio precedente, si dovrebbe sempre fare riferimento al nome effettivo della persona quando si desidera indirizzarli come “tu” in giapponese. Anche se ci sono modi per dire “tu”, il modo più naturale è quello di chiamarli con il loro nome, anche se stai parlando con loro direttamente.
Potrebbe essere ancora più appropriato combinare le due espressioni.
- さっきありがとう! 助かったよ!
sakki arigatou! tasukatta yo!
Grazie per questo! Mi hai aiutato / salvato!
La magia del giapponese è che anche se non conosci il nome della persona, o se non hai voglia di usarlo, puoi eliminare del tutto i pronomi e la frase rimarrà naturale.
Grazie per questo in giapponese
- Grazie per questo.
くれてありがとう。
kurete arigatou.
Per esprimere gratitudine specificamente per qualcosa che qualcuno ha fatto per te, dovrai usare la formazione di cui sopra.
È necessario utilizzare questa formazione quando si lavora con i verbi. Ad esempio, forse vorresti ringraziare qualcuno per averti invitato a un evento o a una festa.
Per prima cosa, avrai bisogno del verbo per “invitare” in giapponese, che è sas (sasou). In secondo luogo, dovrai trasformarlo nella forma te, che lo rende 誘って (sasotte). Quindi puoi inserirlo nella formazione sopra elencata. Questo renderebbe:
- 誘ってくれてありがとう。
sasotte kurete arigatou.
Grazie per avermi invitato.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/誘ってくれてありがとう.mp3
Mi rendo conto che potrebbe essere stato un sacco di informazioni da prendere in. Ecco come funziona.
In primo luogo, puoi fare frasi con questa formazione usando qualsiasi verbo. In secondo luogo, quel verbo deve sempre essere coniugato nella forma te.
La forma te è forse una delle prime “forme” impegnative che incontrerai quando impari il giapponese. È un modello di coniugazione grammaticale che ha molti usi. In questo caso, ci consente di collegare azioni sequenziali insieme, qualcosa che non puoi fare con i verbi in giapponese a meno che non li coniughi!
Consiglio questa pagina per ulteriori informazioni su come coniugare la forma te, se siete interessati.
Una volta che il verbo è stato coniugato nella forma te, puoi quindi allegareととと (kuretearigatou) che ti permetterà di ringraziare qualcuno in modo specifico per quello che hanno fatto.
Explanation (kurete) Spiegazione
La magia in questa espressione avviene con くれて (kurete), che è la forma te diるる (kureru), un verbo che non ha una traduzione letterale in inglese. Il modo migliore per capire くれて (kurete) sarebbe interpretarlo come una parola che aggiunge una sottile nozione di “specialmente” all’espressione inglese “for me”.
Sebbene la sfumatura sia diversa dal pieno impatto del dire “specialmente per me” in inglese, le somiglianze sono presenti nella sensazione generale del significato.
Pertanto, quando usi くれて (kurete), stai esprimendo quel piccolo senso di gratitudine in più.
Ad esempio, potresti ringraziare qualcuno per averti accompagnato in una posizione.
- 一緒に行ってくれてありがとう。
isshouni itte kurete arigatou.
Grazie per essere andato insieme a me.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/一緒に行ってくれてありがとう.mp3
Anche se l’aggiunta di 一緒に (isshouni) è anche facoltativa, aggiunge ancora più peso alla già unica espressività di くれて (kurete).
Grazie anche in giapponese
Ci sono due modi per esprimere “grazie” a qualcuno che te l’ha appena detto. Il primo modo è quello di utilizzare la seguente struttura della frase:
- もありがとう。
mo arigatou.
Grazie anche a te.
Come evidenziato in precedenza, quando si desidera riferirsi a qualcuno come “tu” in giapponese, è sempre meglio usare il loro nome reale. Pertanto, inizi questa frase indicando il loro nome.
L’ultima parte della frase è arigatou, il modo standard per comunicare grazie in giapponese. La differenza chiave con qui però, è l’inclusione di also (mo) tra il nome della persona e la parola arigatou (arigatou).
Questa anche (mo) è una particella grammaticale giapponese che significa “anche”.
La combinazione di tutti e tre gli elementi rende la frase completa. Per formalizzarlo, estendi arigatou ad arigatou gozaimasu.
Grazie anche a te in giapponese
Il secondo modo per ringraziare il thanker back è usare la seguente frase:
- Grazie anche a te.
こちらこそありがとう。
kochirakoso arigatou.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/こちらこそありがとう.mp3
Quando dici la frase sopra come risposta a qualcuno che ti ha appena ringraziato, stai sottolineando che sei tu quello che dovrebbe ringraziarli.
Essenzialmente stai dicendo ” no, grazie!”, o “Sono quello che dovrebbe ringraziarti” in giapponese.
Questa frase può anche essere formalizzata cambiando l’arigatou, in arigatou gozimasu.
Grazie in giapponese
- Grazie.
Grazie.
doumo.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/どうも.mp3
Anche se sono entrambi una dichiarazione di gratitudine, generalmente, “grazie” è considerato un po ‘ più formale di “grazie”.
Lo stesso vale per il giapponese con arigatou che significa “grazie” e doumo, che significa “grazie”.
doumo è marginalmente informato rispetto ad arigatou. Quindi doumo è il modo migliore per esprimere “grazie” in giapponese.
Un’altra differenza tra i due è che arigatou porta un po ‘ più “impatto emotivo” o serietà rispetto a doumo. Per questo motivo, è meglio usare arigatou quando si dice “grazie” ai tuoi amici. Utilizzando doumo in queste situazioni potrebbe essere considerato un po ‘ maleducato, a seconda della persona.
D’altra parte, è naturale usare (doumo) come risposta casuale a un cassiere di un minimarket che ti ha appena ringraziato con il formale (arigatou gozaimasu).
- Grazie.
doumo arigatou gozaimasu.
Grazie mille. (formale).
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/どうもありがとうございます.mp3
È possibile, tuttavia, combinare doumo e arigatou insieme per rendere la frase doumo arigatou, che significherebbe “grazie mille” in giapponese.
L’aggiunta di gozaimasu nella frase di esempio sopra, rende l’espressione formale. Questo è ulteriormente spiegato nella voce qui sotto!
Grazie in Giapponese Formale
- Grazie (formale).
Grazie.
arigatou gozaimasu.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/ありがとうございます.mp3
Come accennato, la lingua giapponese ha molti onorificenze che richiedono di parlare con diversi livelli di cortesia, a seconda di chi stai parlando.
Il modo in cui lo fai con “grazie” in giapponese è quello di prendere il modo standard per esprimere gratitudine, arigatou ed estenderlo ad arigatou gozaimasu.
Ci si aspetta di utilizzare il formale (arigatou gozaimasu) per comunicare i vostri ringraziamenti a sconosciuti, insegnanti e manager. Per esempio, quando si dice grazie al personale del negozio, ti consigliamo di utilizzare arigatou gozaimasu, piuttosto che arigatou, che sarebbe considerato maleducato.
Dire gozaimasu (gozaimasu) è anche necessario quando si dice “buongiorno” a qualcuno formalmente in giapponese, che è ohayou gozimasu (ohayou gozimasu).
Consiglio questo video che spiega le sfumature diいいい (gozaimasu) in altre parole.
Vi ringrazio molto in giapponese formale
- Vi ringrazio molto (molto formale).
誠にありがとうございます。
makotoni arigatou gozaimasu.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/誠にありがとうございます.mp3
Forse il modo più educato per esprimere gratitudine in giapponese è con la frase sopra. È un modo eccezionalmente sincero di dire grazie, e molto probabilmente lo sentirai dai lavoratori al dettaglio quando parli con i clienti, o da un’azienda ai loro clienti/spettatori o clienti.
Poiché questa è un’espressione riservata alle occasioni in cui è richiesto un alto livello di cortesia, le parole che in genere si trovano in coppia con essa sono anche quelle di Keigo (discorso onorifico).
Ad esempio, la parola per “oggi” in giapponese è 今日 (kyou). Pertanto, il casual modo di dire “grazie per oggi” in Giapponese è:
- 今日はありがとう。
kyou ha arigatou.
Grazie per oggi.
È più naturale usare l’espressione di cui sopra con amici e familiari.
Per aumentare la cortesia, è possibile utilizzare:
- Grazie per oggi.
kyou ha arigatou gozaimasu.
Grazie per oggi.
Questa aggiunta di gozaimasu aggiunge una ragionevole quantità di formalità. Puoi usarlo con manager, insegnanti o estranei.
La versione finale e più educata sarebbe:
- Vi siamo molto grati oggi.
honjitsu ha makotoni arigatou gozaimasu.
Grazie per oggi.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/本日は誠にありがとうございます.mp3
In primo luogo, non solo l’aggiunta di 誠に (makoto ni) aggiungere più peso complessivo per l’espressione, ma 今日 (kyou) modifiche a 本日 (honjitsu).
La ragione di questo cambiamento è che essenzialmente, 一 (honjitsu) è una versione molto più formalizzata di日日 (kyou). In genere sentiresti questa frase usata da un’azienda per ringraziare i loro clienti o clienti, che desiderano trattare con il massimo rispetto.
Pertanto, molto probabilmente sentirai (makoto ni arigatou gozaimasu) abbinato a parole non familiari che vengono usate infrequentemente al di fuori della conversazione quotidiana.
Vi ringrazio molto in giapponese
- Grazie mille.
Lo apprezzo molto.
hontouni arigatou.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/本当にありがとう.mp3
L’espressione שととう (hontouni arigatou) ha sfumature diverse rispetto ad altri modi per comunicare un ringraziamento profondo. Il motivo è che la prima parte dell’espressione, 大 本 (hontouni) è una parola che significa “veramente” o “veramente”.
Pertanto, quando dici a qualcuno (hontouni arigatou), comunichi un’espressione genuina esemplificata di gratitudine.
In altre parole, durante le situazioni in cui ti senti veramente grato per qualcosa puoi esprimerlo con hontouni arigatou.
- È sempre al mio fianco.Lo apprezzo davvero.
itsumo soba no itekureru ne. hontouni ni arigatou.
Sei sempre lì per me. Grazie mille.
Questa espressione è anche fantastica da usare quando si riceve un regalo commovente da qualcuno. Per esempio:
- dopo tutto, l’ha comprato per me.Grazie!
kekkyoku katte kuretanda. hontouni arigatou!
Tu (gentilmente) l’hai comprato per me, dopo tutto. Grazie mille.
Per riassumere, è possibile utilizzare ♡とと 本 (hontouni arigatou) per esprimere un sentito ringraziamento in giapponese.
Rispondere al Ringraziamento in giapponese
Uno dei modi migliori per rispondere a qualcuno quando dice “grazie” in giapponese è dire “nessun problema”.
Ho composto una guida definitiva che descrive tutti i possibili modi in cui puoi esprimere questo, ecco il link!
Come dire Nessun problema in giapponese .
Sei il benvenuto in giapponese
Forse il modo più sicuro e standard per rispondere all’espressione di ringraziamento di qualcun altro è dire “sei il benvenuto”.
- Non c’è di che.
Non c’è di che.
douitashimashite.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/どういたしまして.mp3
Puoi rispondere ad arigatou con douitashimashite, che è lo stesso di rispondere con “sei il benvenuto” a “grazie”.
Sebbene questa espressione sia generalmente formale, puoi usarla in situazioni casuali per comunicare un sincero “sei il benvenuto” ad amici e parenti.
Una conversazione tipica può fluire in questo modo:
- grazie per avermi aiutato con il computer.
pasokon no koto wo tetsudatte kurete arigatou.
Grazie per avermi aiutato con il mio computer.
La risposta:
- non c’e ‘ di che.puoi sempre farlo.
douitashimashite. itsudemo ii yo.
Non c’è di che. Quando vuoi.
Lo apprezzo in giapponese
- Lo apprezzo.
感謝します。
kansha shimasu.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/感謝します.mp3
Per esprimere sentimenti di gratitudine al di fuori dei limiti diととと (arigatou), puoi usare il formale 感謝します (kansha shimasu) o il casual 感謝する (kansha suru).
La parola 感謝 (kansha) significa “gratitudine” o apprezzamento in giapponese. Ci sono due kanji che compongono questa espressione. In primo luogo, 感, che significa “sentimento” o emozione”. Questo kanji è poi seguito da 謝 che significa “grazie” o “scusa”.
Letteralmente, il significato di 感謝 (kansha) può essere inteso come “un sentimento di chiedere scusa”. Questo perché il Giappone e il giapponese sono entrambi educati culturalmente e linguisticamente. Pertanto, quando ringrazi qualcuno con 感謝 (kansha), stai esprimendo delle scuse per l’inconveniente che potresti aver causato loro.
Tuttavia, puoi usare 感謝します (kansha shimasu) in una vasta gamma di situazioni; in un momento in cui desideri comunicare che apprezzi qualcosa che qualcuno ha fatto per te.
Per esempio, è possibile associare un’emozione in più l’espressione e rendere la frase:
- 心の底から感謝します。
kokoro no soko kara kansha shimasu.
Ti apprezzo dal profondo del mio cuore.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/心の底から感謝します.mp3
Ricorda che sei assolutamente bene omettere i pronomi in giapponese colloquiale suonerai più naturale se lo fai! Per questo motivo, anche se la frase di cui sopra manca qualsiasi pronomi, quando è diretto da uno all’altro, contesto è abbastanza chiaro per consentire l’omissione.
Usando sum (sumimasen) per esprimere grazie
- Mi dispiace (grazie).
すみません。
sumimasen.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/すみません.mp3
すみません (sumimasen) è una parola formale che significa “scusami” in giapponese. In genere, lo useresti quando cerchi di attirare l’attenzione di qualcuno. Questo potrebbe essere quando si desidera chiedere un assistente di negozio per qualche assistenza, o quando si desidera avviare una conversazione con uno sconosciuto, per esempio.
Tuttavia, puoi anche usare sum (sumimasen) per esprimere una forma di gratitudine in giapponese. Un grande esempio di questo è quando ti trovi su un treno affollato e stai cercando di dirigerti verso l’uscita quando hai raggiunto la tua fermata. Il gran numero di persone sta rendendo questo difficile farlo. Quindi, mentre stai facendo in fretta la tua strada (non forzata), sarebbe educato dire few (sumimasen) un paio di volte.
Diamo un’occhiata ad un altro esempio! Ti ritrovi occupato al lavoro. Tuttavia, fortunatamente per te, il tuo gentile collega si è offerto di completare parte del lavoro per tuo conto. In questa situazione, sarebbe meglio usare (sumimasen), piuttosto che semplicemente (arigatou gozimasu). La ragione di ciò è che sumimasen è ragionevolmente più umiliante.
- Scusa.Si prega di
sumimasen. onegai shimasu.
Grazie. Sì, per favore.
Usando sumimasen per esprimere i tuoi ringraziamenti, è come se stessi dicendo “Mi dispiace per questo, ma grazie” tutto in una sola parola.
Altri modi per esprimere grazie in giapponese
- Grazie.
Grazie.
sankyu-.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/サンキュー.mp3
La parola giapponese sankyu-deriva dalla parola inglese “grazie”, da qui le somiglianze nella pronuncia. A differenza della parola inglese, però, sankyu – è considerato un’espressione casuale.
Pertanto, dovresti usare sankyu – quando parli con amici, familiari o con quelli con cui hai una connessione intima. Inoltre, la parola può venire attraverso come un po ‘ giocoso, così, durante le conversazioni serie, si può essere meglio di attaccare conととと (arigatou), invece.
È interessante notare che la parola sanン sanー (sankyu-) ha anche la stessa fonetica dei numeri 3 e 9 quando parlata in giapponese. La pronuncia per il numero 3, essendo san (san), e 9 essendo ky (kyuu).
Per questo motivo, si possono incontrare alcune interessanti assume i numeri 3 e 9, che quando messi insieme, possono rappresentare サン sanー (sankyu-) in giapponese.
No Grazie in giapponese
Ci sono un certo numero di modi per esprimere “no grazie” e rifiutare l’offerta o la richiesta di qualcuno in giapponese.
Molto formale No Grazie
- No grazie (formale).
結構です。
kekkou desu.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/結構です.mp3
La parola 結構です (kekkou desu) è il modo più formale e diretto per esprimere “no grazie” in giapponese.
Essendo una parola piuttosto diretta, può sembrare piuttosto brusca o brusca se usata durante gli scenari sbagliati. Quindi, usandolo quando è necessario trasmettere con precisione che si sta declinando qualcosa è raccomandato.
Ha la sfumatura di “Sto bene, no grazie”.
Per esempio, forse un assistente di negozio sta pubblicizzando un prodotto a voi. Di stato che non si desidera, si può dire:
- 私は結構です。
watashi ha kekkou desu.
No grazie, sto bene.
È interessante notare che puoi abbinare 結構です (kekkou desu), che significa “no grazie conとといいい (arigatou gozimasu) che significa “grazie”. Ecco come funziona.
Come accennato, l’argomento delle frasi in giapponese può essere eliminato. Ciò significa che se ti viene chiesto se desideri qualcosa, potresti prima rispondere con semplicemente 結構です (kekkou desu) che trasmetterebbe il significato di “no grazie”.
In seguito aとといい afterwards (arigatou gozimasu) in seguito direbbe all’altra persona che sei grato per il loro aiuto.
- 結構です。ありがとうございます。
kekkou desu. arigatou gozaimasu.
Sto bene (no grazie). Grazie (per il vostro aiuto).
Anche il linguaggio del corpo è importante nella cultura giapponese, l’inchino e altre etichette possono fare molto quando si vuole essere educati.
No formale Grazie
Un modo leggermente meno formale per esprimere “no grazie” in giapponese, e il modo in cui personalmente preferisco usare è usare è la seguente frase:
- 大。 。
daijoubu desu.
Va bene.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/大丈夫です.mp3
Spiego pienamente i pro ei contro di esprimere ” ok ” in giapponese in questa guida definitiva.
In breve, 大丈夫です (daijoubu desu) è un modo molto più amichevole, ma educato per esprimere che non hai bisogno o vuoi qualcosa in giapponese. L’espressione 大丈夫です (daijoubu desu) è estremamente flessibile e può essere utilizzata in una pletora di situazioni.
Ad esempio, un cassiere può chiederti se desideri un sacchetto di plastica al minimarket. Si potrebbe dire:
- はは大。 。
fukuro ha daijoubu desu.
Non preoccuparti per la borsa.
Ovviamente, rispondere semplicemente con 大丈夫です (daijoubu desu) sarebbe anche sufficiente.
Come altro esempio, immagina di essere in un ristorante e il cameriere ti chiede se desideri una ricarica sul tuo drink. Potresti rispondere:
- はは大。 。
watashi ha daijoubu desu.
Sto bene.
Di per sé, 大丈夫です (daijoubu desu) ha molti significati. Questi includono “no grazie”, “Sto bene”, “ok”, quindi l’ampia varietà di usi.
Casual No Thank You
Potresti anche voler esprimere “no thank you” casualmente in giapponese, come quando parli con gli amici. Per fare ciò, puoi semplicemente rimuovere です (desu) e dire:
- 大丈夫。
daijoubu.
Va bene.
Vale anche la pena notare che, poiché non è necessario specificare i pronomi in giapponese, semplicemente dicendo 大丈夫 (daijoubu) può significare sia “Sto bene” che “va bene”. A quale significato si fa riferimento, di solito può essere compreso dal contesto.
Grazie per il pasto in giapponese
- Grazie per il pasto.
いただきます。
itadakimasu.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/いただきます.mp3
La frase sopra è spesso detta prima di mangiare un pasto in Giappone. È simile a dire grazia, tuttavia, c’è molto di più in questa parola che non può essere giustificata in una sola traduzione.
Il significato letterale diいただきます (itadakimasu), è “Lo accetto umilmente”, eppure c’è un senso di gratitudine di fondo da provare con queste parole potenti.
Quando diciいただきます (itadakimasu), stai sottolineando la tua gratitudine per la fonte del cibo e del pasto interamente. Onorate coloro che sono stati coinvolti nel rendere il pasto una realtà, non solo il cuoco, ma gli agricoltori, i pescatori, i commercianti – tutti e tutto.
Per questo motivo, mentre recita la frase, alcune persone stringono le mani insieme, di tanto in tanto afferrando le bacchette con i pollici e chiudendo gli occhi.
Grazie per il vostro lavoro Oggi
- Buon lavoro oggi/grazie per il vostro lavoro.
お疲れ様です。
otsukaresama desu.
https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/お疲れ様です.mp3
La frase sopra è spesso usata per ringraziare qualcuno per il loro duro lavoro. Puoi usarlo sul posto di lavoro con i colleghi, o puoi anche dirlo ad un amico che ha appena finito una sessione di studio.
Hai raggiunto la fine di questa guida definitiva! お疲れ様です!(otsukaresama desu).
Ci sono, ovviamente, molte più sfumature a questa espressione. Puoi trovare la spiegazione completa e un elenco di sinonimi in questa guida definitiva, che descrive come dire “Buon lavoro” in giapponese.
Oppure, se avete voglia di navigare attraverso la raccolta di How-to Guide Ultimate giapponese, è possibile trovare un link qui:
Più Ultimate Guide How-to giapponese
Leave a Reply