루터교 성경?
“루터교 성경 같은 것은 없다.”마틴 루터가 번역하고 1534 년에 인쇄 된 독일어 성경(루터 성경이라고 함)이 있습니다. 그리고 루터교의 관점에서 작성된 연구 노트와 성경이있다. 그러나 공식 루터교 성경이나 특히 루터교 번역은 없습니다. 간단히 말해서,우리는 그들에게 하나님의 말씀을 사용할 수없는 세계의 소수 언어로 성경을 번역 루터교입니다.
우리들 대부분은 우리 자신의 언어로 사용할 수있는 수많은 번역을하는 데 익숙하다. 당신이 당신의 자신의 가정에서 성경을 통해 본 경우에,당신은 아마 여러 가지 버전 또는 번역—킹 제임스 버전,새로운 국제,새로운 미국 표준,새로운 생활,메시지,그리고 다른 사람이있다. 당신은 전문 연구 노트와 성경을 가질 수있다. (고고 학적 성경을 생각하십시오. 루이스 성경 공부. 당신은 아이디어를 얻을.
그러나 전 세계적으로 많은 사람들이 옵션의 사치를 가지고 있지 않습니다. 세계 7,000 개 언어 중,
- 1,300 개 이상의 언어가 번역 된 신약 성경을 가지고 있습니다.
이 그룹에는 예수의 말씀,초대 교회의 이야기,바울의 글,요한의 계시가 있습니다. 그러나 그들은 구약을 가지고 있지 않습니다,이는 우리에게 예수님이 세상의 구세주 왜 우리가 이해하는 데 도움이 문맥과 예언의 너무 많은 제공.
- 550 개 이상의 언어가 완전한 성경의 번역을 가지고 있습니다.
그리고 번역에 의해,우리는 정말로 번역(단수)을 의미합니다. 대부분의 언어에는 옵션이 없습니다. 여러 버전이 없습니다. 그 언어의 대부분은 자신의 언어로 사용할 수있는 하나의 성경 버전이 있습니다.
오늘날 약 1 억 8000 만 명의 사람들이 자신의 언어로 성경을 사용할 수없는 사람들을 남겨 둡니다.
그래서 루터교 성경 번역자의 작업이 매우 중요합니다. 우리는 하나님의 말씀을 아직 가지고 있지 않은 사람들에게 접근 할 수있게 만드는 것에 관한 것입니다.
가정으로부터 1,000 마일 떨어진 곳에 있는 모든 교회들이 일요일 예배—찬송가,전례,심지어 당신이 읽는 성경까지—를 스페인어,프랑스어 또는 북경어와 같은 다른 언어로 진행한다고 잠시 상상해보십시오. 당신은 그 언어를 조금 알고 있습니다. 당신은 직장과 상점 및 우체국에서 그것을 말한다,당신의 주위에 대부분의 사람들이 그것을 말하기 때문에. 그러나 집에서,당신은 영어를. 그것은 당신이 말하는 자란 것입니다. 그것은 당신이 선호하는 것입니다.
당신은 지적이고 실용적인 수준에서 다른 언어를 이해할 수 있지만,그것은 당신의 마음의 언어가 아닙니다. 그 단어는 영어 단어와 같은 깊이로 당신에게 말하지 않습니다.
전 세계 교회가 성장함에 따라 예배자들은 마음의 언어로 노래를 만들고 있다. 그들은 마음의 언어로 기도하고 있습니다. 그리고 우리는 그들이 그들의 마음 언어로 하나님의 말씀을 읽고 들을 수 있도록 노력하고 있습니다.
2013 년 시에라리온 여성 룻 에이다 카마라는”우리는 우리 교회에서 크리오를 사용한다. 그것은 우리의 공통 언어입니다. 우리는 크리오에서 하나님을 찬양합니다. 크리오에서 기도합니다. 이제 우리는 크리오에서 하나님이 우리에게 말씀하시는 것을들을 수 있습니다!”
우리가 하나님의 말씀을 그들의 마음의 언어로 사람들에게 사용할 수 있도록 우리와 함께.
Leave a Reply