Betydningen Av “Domo” På Japansk (Domo Arigato, Domo Domo)
hvis du noen gang har hørt ordet “Domo” (どうも) i en anime eller når du reiser i japan og Lurte på hva det betyr på japansk, Har du kommet til rett sted! For Meg Var “Domo” Et Av De Japanske ordene som var veldig vanskelig å forstå og forstå først fordi det har så mange betydninger og oversettelser. Her, bare ta en titt på hva “domo” kan bety.
” Domo “(どうも) er et tilfeldig uttrykk som kan bety” takk”,” hei”,” hei “eller” beklager ” avhengig av kontekst og situasjon. Det brukes imidlertid også i visse høflige uttrykk for å understreke følgende ord. “Domo arigato “betyr” takk så mye “Mens” Domo sumimasen “betyr” jeg er så lei meg”.
ganske forvirrende, er det ikke? Men ingen bekymringer! Nedenfor finner du grundige forklaringer som illustrerer betydningen av Det Japanske ordet “domo” (どうも). Jeg vil svare på spørsmålet om domo anses formell, uformell eller uhøflig, og lære deg meningen og oversettelsen av setningene “Domo domo!”, “Domo arigato!”, Og ” Hai, domo!”.
Betydningen Av “Domo” På Japansk?
” Domo “(どうも), også skrevet som” doumo “eller” dō ” er et av disse japanske ordene som har altfor mange betydninger. Når du slår det opp i en ordbok vil du bli bombardert med følgende engelske oversettelser (kilde).
- takk
- mye (takk), veldig (beklager), ganske (angre)
- egentlig, for det meste, ganske
- på en eller annen måte
- uansett hvor hardt man kan prøve
- hilsen, hei, farvel
den gode nyheten er at du ikke trenger å bekymre deg for de fleste av dem fordi “domo” (どうも) brukes mest på 4 forskjellige måter.
Det er enten en uformell hilsen, en uformell og litt slurvet unnskyldning, en uformell måte å si takk på, eller et adverb som legger vekt på følgende ord.
så de viktigste og noen av de mest brukte oversettelsene Av Det Japanske ordet “domo” (どうも) er:
- “Hei”Eller” Hei “
- “Takk ” eller”Takk”
- ” Beklager “eller”Min dårlige”
- “(takk) veldig mye”,” (takk) så mye”,” virkelig (beklager)”, ” så (beklager)”
La oss ta en nærmere titt på hver av de fire betydninger og deres oversettelser!
Domo Betyr ” Hei “Eller”Hei”
” Domo “eller” Doumo “kan brukes som hilsen og betyr” Hei “eller ” Hei”. Som du kanskje fortelle fra engelske oversettelser det er en uformell måte å si hei og bør bare brukes med nære venner. Noen ganger er det også sagt to ganger “Domo domo”, men dens betydning endres ikke.
Hjem.
どうも。
Hei!
Hei!Domo, domo.
どうも、どうも.
Hei!
Hei!
siden ” domo “(どうも) høres mye mer tilfeldig ut enn” konnichiwa “(こんにちは), kan du bruke denne uformelle hilsen til å si” hei ” til dine nære venner, en nær kollega eller en nabo du har kjent i årevis. Men du bør ikke bruke uttrykket for å si hei til sjefen din, eldre eller fremmede.
etter min mening er det en ganske maskulin hilsen som er mer vanlig brukt av menn enn kvinner. Men det er veldig lik andre uformelle hilsener som for eksempel ” Yaa!”(やあ) eller den trendy “yahhoo!”(ヤッホー), som du kanskje allerede vet fra innlegget mitt ” 26 måter Å Si Hei På Japansk (vanlig & Fancy Hilsener)”.
2. Domo Betyr “Takk”Eller” Takk “
“Domo” (どうも) brukes også til å si takk og kan oversettes som “takk!”eller” Takk!”. Det er imidlertid faktisk forkortelsen av uttrykket ” Domo arigato “(どうもありがとう), og så bare å si “domo” kan høres litt uoppriktig eller uhøflig.
Hjem.
どうも。
Takk!
Takk!
akkurat som når “domo” brukes som en hilsen, kan det også sies to ganger. Gjenta det egentlig ikke endre betydningen av ordet, sin tone, eller høflighet, men du kan tenke på det eller oversette det som “Tusen Takk!”eller” Mange takk!”.
Domo, domo.
どうも、どうも。
Takk!
Tusen Takk.
Tusen takk.
Siden “Domo” så vel som “Domo domo” høres veldig tilfeldig, foreslår jeg at du bare bruker den når du sier takk til en nær (mannlig) venn eller et familiemedlem.
det er generelt greit å bruke “domo” i stedet for” arigato ” når du er kunde. Noen Ganger vil Du høre Japanske folk bruker “domo” som et svar til kontorist som takker dem for å kjøpe noe mens levere dem varene de har kjøpt. Men hvis du ønsker å høres høflig bedre bruk “arigato”.
Domo Betyr “Beklager” eller “Min Dårlige” (ekstremt tilfeldig)
En annen vanlig betydning av Det Japanske ordet “domo “er” Beklager”,” jeg beklager “eller”min dårlige”. Men du må virkelig passe på når du bruker dette som unnskyldning, siden det høres så slurvet ut at det mest sannsynlig vil bli ansett uhøflig.
Hjem.
Takk.
Beklager!
Min dårlige!
jeg beklager!
Samme som Med” Domo arigato “dette er faktisk en forkortelse av uttrykket “Domo sumimasen”. Siden du utelater hele siste halvdel og den viktigste delen av unnskyldningen, høres det så slurvet og ganske uhøflig.
Visst, hvis du er en badass anime karakter, gå videre og bruk “domo” for å be om unnskyldning for skurken, hvis planer du nettopp har ødelagt. Ellers … vel….ikke bruk den, ok? Bare hold deg til ” Sumimasen!”(Beklager), ” Domo sumimasen “(Beklager), eller ” Gomen!”(beklager), ” Domo sumimasen “(Beklager),” Domo sumimasen “(Beklager),” Domo sumimasen “(Beklager), eller ” Gomen!””(Lei).
Domo Betyr “Virkelig”,” Så “Eller”Veldig Mye “
Du kan også bruke” Domo “som et adverb som understreker følgende ord og det oversettes som” virkelig”,” så”,”veldig (mye)”. Det er imidlertid mest brukt som dette i to setninger “Domo arigato” som betyr “Takk så mye” og “Domo sumimasen” som betyr “jeg er så lei meg”.
Domo arigato!
Takk!
Tusen Takk!Domo sumimasen!
Takk!
jeg er så lei meg!
vi vil snakke om begge setningene mer detaljert lenger ned nedenfor.
Er “Domo” Formell eller Uformell?
når “domo” (どうも) brukes som et frittstående uttrykk, er det et ganske tilfeldig ord som bare skal brukes i uformelle situasjoner og når du snakker med venner. Men ” Domo arigato “(どうも有難う) og “domo sumimasen” (どうもすみません) er mer høflige uttrykk som også kan brukes i formelle situasjoner.
Domo
どうも
(uformell hilsen, unnskyldning, etc.Domo arigato
tusen takk
(formell og høflig frase)Domo sumimasen
tusen takk
(formell og høflig frase)(formell og høflig frase)
(formell og høflig frase)
(formell og høflig frase)
(formell og høflig frase)
(formell og høflig frase)
(formell og høflig frase)
(formell og høflig frase)
(formell og høflig frase)
(formell og høflig frase)
(formell og høflig frase)
(formell og høflig frase) (formell og høflig frase) )
Det er noen andre setninger som inkluderer ordet “domo” og som er veldig formelle som for eksempel “Domo arigatou gozaimasu” og “Doumo arigatou gozaimashita”. I dette tilfellet legger du til” domo ” uttrykket lydpoliter og enda mer formelt.
Domo arigato gozaimasu
Hiromo arigato gozaimasu
(formell og høflig frase)Domo arigato gozaimashita
Hiromo arigato gozaimasu
(formell og høflig frase))
Er Det Uhøflig Å Si “Domo”?
siden “domo” er ganske tilfeldig, kan det betraktes som uhøflig når det brukes i formelle situasjoner eller når det brukes til å takke folk du ikke er nær med. Det høres spesielt uhøflig når det brukes til å si beklager selv til venner. Setningene ” Domo arigato “og” domo sumimasen ” er formelle og høflige.
Domo
Takk
Beklager! (høres ganske uhøflig)Domo
Takk
Takk! (kan være litt uhøflig)Domo arigato
Takk så mye! (ikke uhøflig)Domo sumimasen
jeg er så lei meg! (ikke uhøflig)
“Domo” eller ” Doumo – – Hvilken er riktig?
Det Japanske ordet kan romaniseres som “domo”, “doumo”og ” dō”. Mens alle tre versjonene er riktige, er “doumo” nærmest det opprinnelige hiragana siden ordet er skrevet med de tre stavelsene ど (do), う (u) og も. Men” dō ” gjenspeiler den riktige uttalen best.
- どうも er ど (do), う (u) og も (mo)
- i romaji er følgende stavemåter riktige “domo”, “doumo” og “dō”
en av hovedgrunnene til at どうも er skrevet som “domo” eller ” dō “er at stavemåten er nærmere den faktiske uttalen av ordet, som er “do-mo” med en lang “o” og en stille “u”.
jeg vil imidlertid personlig anbefale deg å bruke og huske どうも i hiragana eller som “doumo”. Spesielt når du studerer Japansk fordi du ikke blir forvirret om riktig stavemåte på Japansk.
Hvilket Uttrykk Er Mer Høflig “Domo” eller “Arigato”?
” Domo “(どうも) og” arigato “(ありがとう) oversetter begge som” takk “eller” takk”, men” arigato ” høres mer formelt og høflig ut. Siden ordet “domo” kan betraktes som uhøflig, bør det bare brukes med nære venner. Men “Domo arigato” er en politer frase som kan brukes med fremmede.
Domo
Takk
Takk! (veldig tilfeldig)Arigato
Takk
Takk! (ganske tilfeldig)Domo arigato
Takk så mye! (mer høflig)Domo arigato gozaimasu
Takk så mye! (enda mer høflig)
jeg har nettopp publisert en annen artikkel for noen dager siden hvor du kan lese Mer om betydningen Av “arigato” og “arigato gozaimasu” På Japansk. Ikke gå glipp av det hvis du vil vite den hemmelige Japanske betydningen av “arigato” som er skjult i sin kanji 有難う.
Hvordan Svarer Du På “Domo Arigato”?
i en mer uformell situasjon er” Ie ie “(いえいえ) det beste svaret på “domo arigato” (どうもありがとう). Det betyr “Ikke i det hele tatt”, “Ikke noe problem” eller “ikke nevn det”. Men i en mer formell situasjon eller når du snakker med en fremmed “Dou itashimashite” eller “Tondemonai desu” er bedre svar.
Dvs ie
Nei nei
ikke i det hele tatt (tilfeldig)Dou itashimashite
du er velkommen (veldig formell)Tondemonai desu
ikke nevn det (formell)
jeg har skrevet et helt blogginnlegg for å svare på spørsmålet om hvordan jeg skal svare på “arigato”. Det inkluderer 9 riktige og naturlige svar du kan bruke i formelle og uformelle situasjoner, så sjekk det ut hvis du ønsker Å opp Japansk og imponere dine venner i Japan!
hvordan Bruke ” Domo “På Japansk – Vanlige Fraser
la Oss nå ta en titt på noen vanlige fraser og måter å bruke ordet” domo ” på japansk. Du finner noen av setningene jeg allerede har nevnt ovenfor, men jeg skal inkludere flere detaljer og andre mulige engelske oversettelser.
” Doumo Doumo “eller” Domo domo” – Domo domo domo
” Domo domo “eller” doumo doumo “kan enten brukes som en uformell hilsen og betyr” hei “eller” hei “eller det kan brukes til å si takk og oversettes Som” Takk”,” Takk mye “eller”Mange takk”. Når den brukes som senere det er faktisk forkortelsen av høflig uttrykket “Domo arigato”.
Doumo doumo!
Takk, takk, takk, takk, takk, takk, takk, takk.
Hei!
Hei!
Takk!
Tusen takk!
Tusen Takk!
” Domo Arigato “eller” Doumo Arigatou “- Domo Arigatou
” Domo arigato “(Domo arigatou), eller” doumo arigatou “betyr” Tusen Takk “eller” Tusen Takk”. Det første ordet “domo” betyr “veldig” eller ” så “og oversettes som” så mye “her, mens “arigato” betyr “takk” eller “takk”. Uttrykket “Domo arigato gozaimasu” er enda politer.
Domo arigato!
Takk!
Tusen Takk! (høflig)
Takk så mye! (høflig)Domo arigato gozaimasu!
Tusen Takk!
Tusen Takk! (politer)Hjem til gozaimashita!
Takk så mye (for det du gjorde)! (formell)
” Domo Sumimasen” Eller “Doumo Sumimasen” – Domo Sumimasen
” Domo sumimasen “er en høflig unnskyldning som oversettes som” jeg er veldig lei meg”,” jeg er veldig lei meg “eller”jeg er så lei meg”. Det første ordet “domo” oversettes som “virkelig”, “beklager ” eller” veldig “i denne sammenheng og “sumimasen” betyr “beklager”. Uttrykket er formelt nok til å bruke med fremmede
Domo sumimasen!
Takk!
jeg beklager virkelig!
jeg er veldig lei meg!
jeg er så lei meg!
” Hai Domo “eller” Hai Doumo” – Ja,Hei
” Hai domo “kan enten være en uformell måte å si “takk” eller den kan brukes som en uformell hilsen og bety “hei”, “hei”. Det kan også oversettes som ” Kom inn!”Eller” Hei, kom inn!”når du ønsker din venn velkommen ved døren eller vil fortelle ham at døren er åpen.
Hai, domo!
はい、どうも!
Hei!
Hei!
Kom inn!
Hei, kom inn!
mens ” domo “(どうも) er en ganske maskulin hilsen som hovedsakelig brukes av menn, høres” hai domo ” (はい 、 どうも) mer feminin og ganske søt ut. Så det er mer vanlig brukt av kvinner og jenter.
Leave a Reply