hva betyr “amai” og “amakunai”? Ikke veldig bra

 amai amakunai

Ama-i!
det er søtt!)

Waki ga amai!
siden er søt!

yononaka sønn ni amakunai! ‘
verden er ikke så søt!

ordene “amai” og “amakunai” forekommer ofte I Japanske setninger.
hvis Du studerer Japansk, anbefales det å lære disse to ordene som et sett.

hva betyr” amai “og” amakunai”?

“Amai ( あまい 、 甘い )” betyr hovedsakelig ” søt “eller ” sukkerholdig”.

den brukes i tillegg til “smak” som følger.
“Mild”, “overbærende”, “være myk på”, “permissiv”, “ha et mykt sted på”, “for optimistisk”, “tenk noen lett å håndtere”, “løs”, “ikke nok”.

Siden dette ordet er et adjektiv, endres dets negative form til “amakunai ( あまくない 、 甘くない )”.

følgende er et eksempel setning av “amai” for smak.

Hachimitsu og totemo amai. (basic, casual)
Honning er veldig søt.
Hachimitsu og totemo amai desu. (høflig)
Honning er veldig søt.
Honning er veldig søt.

Jeg har mistet kontrollen. (basic, casual)
denne kaken er for søt.
Det er ingen kommentarer. (høflig)
denne kaken er for søt.
Honning er veldig søt.

Det er ingen. (basic, casual)
denne oransje er ikke søt.
Det er ingen Kommentarer. (høflig)
denne oransje er ikke søt.
Kono orenji wa amaku arimasen. (høflig)
denne oransje er ikke søt.
denne oransje er ikke søt.

Kinou ingen osake wa amakatta ne. (tilfeldig)
gårsdagens drikke var søt.
Kinou ingen osake wa amakatta desu. (høflig)
Gårsdagens skyld var søt.
Gårsdagens sake var søt.

Uwa -, ama. (casual)
Wow, det er så søtt.
Uwa -, amee. (tilfeldig)
Wow, jeg beklager.
Wow, det er søtt.

Nanikore amasugi. (tilfeldig)
Hva er dette for søtt.
Å, det er for søtt.

jeg er en svart kvinne.
jeg er ikke god på søtsaker.
jeg spiser ikke søtsaker.

Motto amakattara yokatta noni.
jeg skulle ønske det var søtere.
Motto amakereba yokatta noni.
jeg skulle ønske det var søtere.
jeg skulle ønske jeg kunne være søtere.

Donna ni amakutemo watashi wa tabeteshimai masu.
Uansett hvor søtt det er, vil jeg spise det.
Uansett hvor søt jeg vil spise.

jeg er en dansker. (tilfeldig)
den kaken ser søt ut.
Jeg husker ikke. (høflig)
den kaken ser søt ut.
den kaken ser søt ut.

Fraser som bruker “amai”

følgende er vanlige fraser.

jeg er en mega arimasen.

jeg er en mega arimasen.
Søte ting har ingen øyne.

en bokstavelig oversettelse av denne setningen er “Søtsaker har ingen øyne “eller” jeg mister øynene til søtsaker”. Denne setningen har ikke noe emne, men det er klart at” jeg ” er emnet.
betydningen er “jeg elsker søtsaker”.

i disse dager kaller unge og noen voksne søte matvarer eller desserter ” suiitsu (søtsaker).”

Inntil for omtrent ti år siden refererte de til slike matvarer som ” dezaato (desserter)”, “okashi (søtsaker)” og “amai mono (søtsaker).”
Rundt 2006 BEGYNTE tv-kjendiser å kalle desserter “suiitsu ( スイーツ : søtsaker)” i sine programmer. Og det spredte seg over hele landet.

det Var også et vanlig bilde I Japan at menn ikke er gode på søtsaker og ikke spiser noe i det offentlige, men nylig unge gutter om ungdomsskoleelever og videregående studenter snakker om “søtsaker” og spiser litt lykkelig på offentlige steder som kafeer eller restauranter.

yo no naka sonna ni amakunai

yo no naka sonna ni amakunai
世の中そんなに甘くない
livet er ikke så lett.

” Yo no naka “betyr” liv”, “samfunn” og “verden”.

Kimi ingen kangae ga asahaka dansker. Yo no naka sonna ni amaku nai yo.
dine tanker er shallow.it det er ikke så søtt i verden.
dine tanker er grunne. Du er for optimistisk.

Sono teido ingen benkyou de shiken ni goukaku suru til omotte ita nei? Yo no naka sonna ni amaku nai yo.
trodde du at du ville bestå eksamen med den graden av studie?det er ikke så søtt i verden.
forventet du å bestå eksamen etter å ha studert så mye? Livet er ikke så lett.

Kangae ga amai

Kangae ga amai
Tenkning er søt

å være uvirkelig, naiv, for optimistisk.
” Kangae “betyr” ide”, “tenkning”,” tanke”,” intensjon”,”mening”.

Ichinichi ichi jikan teido ingen renshuu de ookesutora ni haireru våkne naidesho. Kangae ga amai yo!
du kan ikke sette den i orkesteret med 1 dag, 1 time eller så med praksis.det er en søt ide!
du vil ikke bli akseptert av et orkester med omtrent en times øvelse om dagen. Du er naiv!

Watashi nei haha, det var et bilde av hataraita koto som ga meg shukoshi kangae.
min mor har aldri jobbet ute, så det er litt søtt å tenke på.
min mor har aldri jobbet ute, så hun er litt naiv.

tsume ga amai

Tsume ga amai
tsume ga amai

ordet kommer fra begrepet “syougi”, Et Japansk sjakkspill.
Ødelegger noe i siste etappe.
Ødelegger det som sannsynligvis vil lykkes som feilaktig adressering av den siste fasen av ting.

Hva gjør du nå? Goji datsuji ga arukara tsukaenai. Tsume ga amai yo.
har du sjekket dette manuskriptet? Jeg kan ikke bruke det fordi det er en skrivefeil.fyllingen er søt.
har du sjekket dette manuskriptet? Det kan ikke brukes på grunn av skrivefeil. Dette kunne vært gjort bedre.

Renshuu shitandakedo saigo de te wo nuiteshimatta. Tsume ga amakatta.
jeg praktiserte, men til slutt trakk jeg ut hånden min.Fyllingen var søt.
jeg trente, men jeg ble bare avslappet i siste øyeblikk. Jeg burde ha gjort mer innsats.

Waki ga amai

waki ga amai
脇が甘い

det betyr Et Svakt forsvar.
det var opprinnelig et sumo-begrep. “Waki” betyr “en side av kroppen”.
i en sumo kamp, hvis siden av kroppen er tom, vil motstanderen ta tak i “mawashi (en sumo wrestler’ s loincloth)”. Når det skjer, blir det vanskelig å forsvare.
det er også idiomet “waki wo katameru” som har motsatt betydning. “Katameru” er å størkne noe.

Mada mada amai na

mada mada amai na
まだまだ甘いな

du trenger fortsatt mer arbeid.
Det vil ta mer tid.
Du har fortsatt en vei å gå.

kare ingen ensou wo kiita kedo … madamada amai na.
jeg hørte ham spille… det er fortsatt søtt.
jeg hørte hans forestilling … han trenger mer øvelse.

Amaku miru

Amaku miru
Søt utseende

“Gjør lys av noen”, “Ser ned”, “underrating”

Watashi wa kanojo no sainou wo amaku miteita.
jeg så søt på hennes talent.
jeg undervurderte hennes talent.

Kodomo dakara til det er min aimasu yo.
hvis du ser søt ut bare fordi du er et barn, vil det møte dine smertefulle øyne.
ikke undervurder bare fordi han er et barn. Du kan komme i trøbbel.

Amai shiru wo suu

Amai shiru wo suu
Suger søt juice

Bruke folk til å gjøre en fortjeneste for deg selv uten å gjøre noen innsats.

Ato kara yatte kite amai shiru wo suouttatte sou wa sasenai yo.
jeg vil ikke la deg komme senere og suge den søte saften.
jeg vil ikke la deg komme senere og komme inn på gode ting.

Shitsuke ga amai

Shitsuke ga amai
Shitsuke ga amai

“Spoiling”, “velvære”

Amakara

Amakara
甘辛

En Smak som kombinerer søte og salte smaker.
I Japan refererer Det vanligvis til en kombinasjon av sukker og soyasaus.

Mange av de kokte Japanske rettene er “amakara”, som går bra med kjøtt og fisk.
fordi det går bra med ris, liker Mange Japanske denne smaken.
Eksempler: Yakitori saus, ål kabayaki, kokt fisk (nizakana, kokt fisk), etc.
sausen til mitarashi dango er også “amakara” av sukker og soyasaus.

Amatou

Amatou
Søt tann
Søt tann

Watashi, amatou nandesu.
jeg er en søt tann.
jeg elsker søtsaker.

Kangen

Kangen
Søt snakk
smiger, cajoling, søt snakk

Kanbi

Kanbi

kanbi na kaori
saftig duft
søt duft

kanbi Na Kuramono
Saftig Frukt
Nektarøse frukter

jinsei wa kanbi da.
Livet er søtt.
Livet er søtt.

Amakuchi

Amakuchi
Søt

smaken er søt eller mild.
For Eksempel Har Japanske karri kuber ofte krydret, middels og mild smak.
For eksempel “en søt vin”, “en søt skyld”, ” mild miso.”

Amazuppai

Amazuppai
søt og sur

bittersøt
sur-søt

Amattarui

Amattarui
søt snakk

for søt
sukkerholdig
søt snakk
En Sentimental Følelse

Leave a Reply