Lijst van vruchten in het Engels, Hindi en andere talen
verklarende woordenlijst van vruchten in het Engels, Hindi, Gujarati, Marathi, Tamil, Telugu en Malayalam.
van al het voedsel dat we eten, is Fruit misschien wel het mooiste. Probeer seizoensgebonden en lokale vruchten te kopen. Alles wat duizenden kilometers door de lucht of over zee is vervoerd, wordt vaak onderrijp geplukt om de reis te overleven. Die zullen nooit zo goed smaken als wanneer vers geplukt en op het hoogtepunt van het seizoen.Zoete, rijpe vruchten leveren waardevolle voedingsstoffen aan het lichaam. U zult meer energie en geluk merken van het eten van vers biologisch fruit op dagelijkse basis. Vruchten worden ook gewaardeerd om hun vermogen om het lichaam te reinigen van gifstoffen.
hieronder vindt u de handige tabel die u kan helpen. De eerste kolom heeft de Engelse naam van de vrucht en de volgende kolommen hebben namen in Indiase regionale talen. U ziet de links in de Engelse kolom. Die links zal u de lijst van recepten gemaakt met behulp van dat fruit.
als ik een naam in de regionale taal heb gemist of als u een naam in de regionale taal kent, laat het me dan weten in onderstaande opmerkingen.
Ik zal proberen in de toekomst andere talen toe te voegen. Uw hulp wordt zeer gewaardeerd.
Engels | Hindi | Gujarati | Marathi | Tamil | Telugu | Malayalam |
---|---|---|---|---|---|---|
Apple | Seb – सेब | Safarjan | Safarchand | Applepazham | Sema verorde | Apple |
Abrikoos | Khoobani – खुबानी | Jardalu | Jardaloo | Sarkkarai Badami | Seema badam | Sheema pazham |
Avocado (Butterfruit) | Makhanphal – माखनफल | – | alpkit | Wanna pazham | Venen En | Janapatham/ Metapath |
Banaan | Kela – केला | Kela | Kela | Vazhaikkai | Arati pandu | Pazham |
Meloen (Muskus meloen) | Kharboozha -रााा | Kharboozh | Parangi pazham | Kharboozha | Thaikkumbalam/ Kasthuri Mathan | |
Custard apple | Sitaphal – सीताफल | Sitafal | Sithaphal | Seetha pazham | Sitaphalam | Seethappazham |
Kruisbes, Indiase | Amla – आमला | Ambala | Awalah | Nellikai | Usiri | Neli |
Druiven | Angoor – अंगूर | Draksha | Draakshm | Dratchai pazham | Draksha | Mundhiringa |
Guava | Amrud – अमरुद | Jamfal | Peru | Koiya pazham | Jama | Perakka |
lychee | Litchee-लीची | Lichi | Lichi | Laichi Pazham | lychee Pandu | Lichee |
Mango, rijpe | Aam-आम | Keri | Amba | Mambazham | Mamidi | Manga |
Mango, onrijpe | Kachha aam-II | Kachi Keri | Kairi | Mangai | Mamidi | Mangai |
Oranje | Narangi – नारंगी | Santra | Santre | Kichilipazham | Narinja | Naaranga |
Papaya | Papita – पपीता | Papaiyu | Popai | Papali kai | Bobbaya | Kapplanga |
Peren | Nashpati – नाशपती | Nashpati | – | Berikkai | Peri pandu | Sabarjil |
Ananas | Ananas – अनानस | Ananas | Annan [ | anne voelde zich paz | Luxe | wanneer het voedsel set |
Granaatappel | in het bezit van uw – अनार | Daadam | Daalimb | Madhulai | Danimma | maadhi slaap naa |
Sapoti (Sapodilla) | Zuring – चीकू | Huis | Huis | Sapoti | Sapoti | zuring behandeling |
Suikerriet | Veel गन्ना | Sherdi | verenigde staten | Karuppan char behandeling | Cheruku Gada | Chakkara Karimbu |
Zoete limoen | Mausambi – मौसंबी | mosambi | Mosumbi | Chaatukudi | Battaiah | Mostaiah |
” | Tarbuj – तरबूज | tarbuj | Kalingad | Tarbusini | Pachaad | thannir Mathan |
Leave a Reply