jak powiedzieć dziękuję po japońsku [ostateczny przewodnik]

najczęstszym i naturalnym sposobem powiedzenia “dziękuję” po japońsku jest wyluzowany arigatou (arigatou) lub formalny arigatou gozaimasu.

możesz użyć arigatou lub arigatou gozaimasu jako środka do wyrażenia wdzięczności za prezent, skargę, usługę, a nawet zaakceptować lub odrzucić ofertę w języku japońskim.

りりががう (arigatou) jest najczęstszym przypadkowym sposobem powiedzenia “dziękuję” po japońsku. Powinieneś powstrzymać się od używania ありががう (arigatou), gdy wyrażasz podziękowania każdemu, kto nie jest twoim przyjacielem ani rodziną. Dzieje się tak dlatego, że ありががう (arigatou) jest wyrażeniem ściśle przypadkowym.

byłoby niegrzeczne, gdybyś używał J.J. (arigatou) z tymi, którzy mają wyższy status społeczny niż ty, takimi jak nauczyciel, kierownik, a nawet sprzedawca.

dlatego w scenariuszach, w których należy zachować uprzejmość, takich jak te wymienione powyżej, naturalne jest użycie (arigatou gozaimasu).

powiedziawszy to, istnieje wiele innych sposobów wyrażania wdzięczności w języku japońskim poza używaniem arigatou.

mogą zdarzyć się sytuacje, w których chcesz wyrazić komuś coś więcej niż tylko “dziękuję”. Jednym z przykładów może być dołączenie naprawdę (hontou ni) przed arigatou, aby zrobić naprawdę (hontou ni arigatou). To wyrażenie oznacza “dziękuję bardzo” w języku japońskim.

Język Japoński jest pełen wyrażeń, które mają unikalne implikacje i znaczenia, których nie ma w języku angielskim. Na przykład termin いただまます (itadakimasu) jest wyrażeniem powszechnie używanym do wyrażania podziękowań przed zjedzeniem posiłku.

ten najlepszy przewodnik jest przeznaczony zarówno dla początkujących, jak i średnio zaawansowanych. Wszystkie wpisy są wraz z audio, przykłady i wyjaśnienia w celach informacyjnych!

spis treści

dziękuję po japońsku

  • Dziękuję.
    ありがとう。
    arigatou.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/ありがとう.mp3

najczęstszym przyczynowym sposobem wyrażenia podziękowania komuś w języku japońskim jestりりががう (arigatou). Jest to słowo nieskomplikowane i istnieją minimalne niuanse.

jednak należy zauważyć, że nie należy go używać, aby podziękować nieznajomemu, menedżerowi lub komukolwiek o wyższym statusie społecznym niż ty. Dzieje się tak dlatego, że język japoński ma szeroki wachlarz honoryfików.

pomimo twoich dobrych intencji, byłoby niegrzeczne powiedzieć ありががう (arigatou) do kasjera, na przykład po tym, jak cię obsłużył.

dlatego najlepszy czas, aby użyć jりりがrigう (arigatou) jest wtedy, gdy chcesz wyrazić podziękowania komuś, z kim masz intymną relację. Może to być przyjaciel, kolega z klasy, a nawet współpracownik, w zależności od kontekstu.

Przykłady аригату

Przykład аригату

 Przykład arigatou

można użyć arigatou samodzielnie, jednak czasami warto być nieco bardziej konkretnie o tym, że wyrażasz swoją wdzięczność.

  • dziękuję za prezent!
    purezento, arigatu!
    dziękuję za prezent!

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/プレゼント、ありがとう.mp3

przekonasz się, że krótkie zdania w języku japońskim mogą wystarczyć do wyrażenia tego, co chcesz powiedzieć. Często nie musisz dodawać dodatkowego puchu do zdania, takiego jak ” for “I” the ” w języku angielskim.

zamiast tego, po prostu podając element, a następnie ありががう (arigatou) tłumaczy się jako “Dziękuję Za X”. Formuła ta nie może być stosowana do czasowników.

jeśli ktoś był szczególnie pomocny w wielu sprawach, możesz mu podziękować z:

  • いろい ありがが。 。
    iroiro arigatou.
    dziękuję za wszystko.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/いろいろ-ありがとう.mp3

słowo いろいい (iroiro) w powyższym wyrażeniu odnosi się do “różnych” lub dosłownie do “różnych rzeczy”. Możesz go użyć do tworzenia zdań, takich jak

  • いいいなな本がきき。
    iroiro na hon ga suki.
    Lubię różne książki.

podobne: jak powiedzieć Lubię cię po japońsku .

w pierwszym przykładzie “dziękuję za wszystko”, いろいい (iroiro) działa podobnie jak w drugim przykładzie. Oznacza to, że bardziej dosłownym tłumaczeniem pierwszego przykładu byłoby “dziękuję za różne rzeczy”.

mówiąc To, いいいあありががう (iroiro arigatou) jest używane, aby wyrazić swoją wdzięczność komuś za wszystkie rzeczy (bez względu na to, jak duże lub małe), które zrobił.

jest to ogólny sposób wyrażania wdzięczności za “wszystko”, co ktoś zrobił. Są bardziej intymne sposoby, aby to powiedzieć, zobacz wpis # Thank you For Everything po japońsku, poniżej.

możesz również uczynić wyrażenie bardziej osobistym, wypowiadając imię osoby, której dziękujesz, a następnie ありががう (arigatou).

  • 、ありがとう。
    , arigatou.
    , dzięki.

dziękuję za wszystko po japońsku

chociaż możesz wyrazić “dziękuję za wszystko” po japońsku za pomocą iroiro arigatu, jak opisano powyżej, czasami może być konieczne dodanie więcej emocji do swoich słów.

  • dziękuję za wszystko.
    dziękuję za cały czas.
    itsumo arigatu.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/いつもありがとう.mp3

kiedy używasz itsumo arigatou, wyrażasz swoją wdzięczność dosłownie za wszystko, co ta osoba dla ciebie zrobiła.

dzieje się tak, ponieważ いつも (itsumo), pierwsza część wyrażeń, tłumaczy się jako “zawsze” lub “cały czas”.

wiemy, że ありががう (arigatou) jest zwyczajnym sposobem wyrażania ogólnych podziękowań w języku japońskim. Dlatego kiedy mówisz komuś prawdę (itsumo arigatou), mówisz, że doceniasz to, co zawsze dla Ciebie robi.

możesz sparować wyrażenie z innymi zwrotami, aby lepiej przekazać, za co jesteś wdzięczny lub/i jak się czujesz. Na przykład,

  • jestem taka szczęśliwa!Dziękuję Ci cały czas.
    hontuni Ureshii! itsumo arigatu.
    jestem taka szczęśliwa! Dziękuję za wszystko.

na temat: Jak powiedzieć “szczęśliwy” po japońsku.

dziękuję za dzisiejszy dzień w języku japońskim

  • dziękuję za dzisiejszy dzień.
    dziękuję za dzisiejszy dzień.
    Ke ha arigatu.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/今日はありがとう.mp3

jeśli miałeś szczególnie przyjemny dzień z kimś, możesz podziękować mu za to doświadczenie. Możesz to zrobić za pomocą日日あありがとう (kyou ha arigatou), co również stanowi doskonałą frazę pożegnalną.

pierwsza część wyrażenia ,日日 (kyou) składa się z dwóch znaków kanji. 今 co oznacza “teraz” i 日 co oznacza “dzień”. Połącz je, a otrzymasz日日 (kyou), słowo oznaczające “dziś” w języku japońskim.

po日日 (kyou) jest は (ha), japońska partykuła gramatyczna, która oznacza poprzedzający rzeczownik jako podmiot zdania. Gramatycznie rzecz biorąc, は (ha) podkreśla日日 (kyou) jako podmiot.

wreszcie, dołączając arigatou, kończysz wyrażenie informacyjne,ううは arigatou (Kyou ha arigatou).

możesz powiązać to wyrażenie z uwagami, dlaczego jesteś wdzięczny. Możesz to zrobić, wyrażając to, co czujesz. Na przykład,

  • to była zabawa!Dziękuję za dzisiejszy dzień.
    tanoshikatta! Kyu ha arigatu.
    było fajnie! Dziękuję za dzisiejszy dzień.

Jeśli szczególnie podobał Ci się ten dzień, możesz powiedzieć, jak chcesz ponownie porozmawiać.

  • 今日はありがとう!また遊ぼう!
    kyou ha arigatou! mata asobou!
    Dziękuję Za dzisiaj! Spotkajmy się jeszcze raz!

możesz nawet zapytać kogoś bezpośrednio, jak minął ich dzień i czy mu się podobał, czy nie. Aby dowiedzieć się, jak to zrobić, odwiedź zalecany poniżej przewodnik ultimate.

polecam: jak powiedzieć miłego dnia po japońsku .

Dziękuję Za dzisiaj (formalne)

mogą być również okazje, w których chcesz użyć tego wyrażenia w bardziej formalnych scenariuszach. Być może właśnie zakończyłeś szkolenie z menedżerem w pracy i chcesz na przykład podziękować.

aby to zrobić, musisz użyć mowy Honorowej. Wiąże się to ze zmianą wyrażenia na:

  • 日日はありがとうございます。
    kyou ha arigatou gozaimasu.
    Dziękuję Za dzisiaj. (formalne).

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/今日はありがとうございます.mp3

więcej informacji na temat uprzejmego wyrażania wdzięczności w języku japońskim wyjaśniono w odpowiednio zatytułowanym wpisie poniżej!

dziękuję za to (nieformalnie) po japońsku

jeśli chcesz komuś podziękować za coś, co wydarzyło się kilka chwil temu, możesz użyć dwóch wyrażeń.

dziękuję za to #1

pierwszy jest:

  • dzięki za to.
    さっき、ありがとう。
    sakki, arigatou.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/さっきありがとう.mp3

wyrażenie to zawiera ありががう (arigatou), które jest standardowym tłumaczeniem słowa “dziękuję”.

poprzedzającym słowem jest さっっ (sakki). To słowo jest zarówno rzeczownikiem, jak i przysłówkiem, które przekazuje znaczenie “przed chwilą” lub “przed chwilą”. Używasz go, gdy odnosisz się do wydarzenia, które niedawno się wydarzyło. Jak niedawno, dokładnie, zależy od kontekstu.

jeśli ktoś wyświadczył ci przysługę, ale nie miałeś wtedy okazji odpowiednio mu podziękować, możesz użyć tego wyrażenia.

Dziękuję Za To #2

drugi jest:

  • pomogłeś mi / “jestem zbawiony”.
    助かった。
    tasukatta.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/助かった.mp3

to wyrażenie jest pośrednim sposobem okazania uznania. Używasz go, gdy czujesz ulgę lub jeśli ktoś “uratował” Cię przed pewnym losem.

używając tasかった (tasukatta), wyrażasz wdzięczność za to, że zostałeś usunięty lub uratowany z sytuacji lub okoliczności.

na przykład twój komputer mógł się po prostu zepsuć i w tym bolesnym momencie zdajesz sobie sprawę, że wszystkie Twoje dane osobowe mogą zostać utracone. Na szczęście masz przyjaciela, który wie, jak rozwiązać problem-i właśnie to robią!

można powiedzieć:

  • の のでででかった。
    no okagede tasukatta.
    jestem uratowany dzięki .

zwróć uwagę, że w powyższym przykładzie zawsze powinieneś odwoływać się do rzeczywistego imienia danej osoby, gdy chcesz zwrócić się do niej jako “ty” w języku japońskim. Chociaż istnieją sposoby, aby powiedzieć “ty”, najbardziej naturalnym sposobem jest nazywanie ich po imieniu, nawet jeśli mówisz do nich bezpośrednio.

jeszcze bardziej odpowiednie może być połączenie tych dwóch wyrażeń.

  • さっきありがとう! 助かったよ!
    sakki arigatou! tasukatta yo!
    dzięki za to! Pomogłeś / uratowałeś mnie!

Magia japońskiego polega na tym, że nawet jeśli nie znasz imienia danej osoby lub nie masz ochoty jej używać, możesz całkowicie zrezygnować z zaimków, a zdanie pozostanie naturalne.

dziękuję za to po japońsku

  • dziękuję za to.
    くれてありがとう。
    kurete arigatou.

aby wyrazić wdzięczność specjalnie za coś, co ktoś zrobił dla ciebie, musisz użyć powyższej formacji.

musisz użyć tej formacji podczas pracy z czasownikami. Na przykład, być może chciałbyś podziękować komuś za zaproszenie na wydarzenie lub imprezę.

najpierw musisz użyć czasownika “invite” w języku japońskim, który jest 誘 SAS (sasou). Po drugie, musisz przekształcić go w formę te, co czyni goっって (sasotte). Następnie możesz wstawić go do formacji wymienionej powyżej. To sprawi, że:

  • / align = “left” /
    sasotte kurete arigatou.
    dziękuję za zaproszenie.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/誘ってくれてありがとう.mp3

doceniam, że to mogło być dużo informacji do przyswojenia. Oto jak to działa.

po pierwsze, możesz tworzyć zdania z tej formacji używając dowolnego czasownika. Po drugie, ten czasownik musi być zawsze odmieniony do formy te.

te-form jest prawdopodobnie jedną z pierwszych trudnych “form”, które napotkasz podczas nauki japońskiego. Jest to gramatyczny wzór koniugacji, który ma wiele zastosowań. W tym przypadku, to pozwala nam połączyć sekwencyjne działania razem, coś, czego nie można zrobić z czasownikami w języku japońskim, chyba że je odmienić!

polecam tę stronę, aby uzyskać więcej informacji o tym, jak odmienić te-form, jeśli jesteś zainteresowany.

kiedy czasownik zostanie odmieniony w formę te, możesz dołączyć くててありががう (kuretearigatou), co pozwoli Ci podziękować komuś za to, co zrobił.

くてて (kurete) Wyjaśnienie

magia w tym wyrażeniu dzieje się z くれて (kurete), która jest te-formą くるる (kureru), czasownika, który nie ma dosłownego angielskiego tłumaczenia. Najlepszym sposobem na zrozumienie くてて (kurete) byłoby zinterpretowanie go jako słowa, które dodaje subtelne pojęcie “szczególnie” do angielskiego wyrażenia “for me”.

chociaż niuans różni się od pełnego wpływu powiedzenia “specjalnie dla mnie” w języku angielskim, podobieństwa są obecne w ogólnym odczuciu znaczenia.

dlatego, kiedy używasz くてて (kurete), wyrażasz to dodatkowe małe poczucie wdzięczności.

na przykład możesz podziękować komuś za towarzyszenie Ci w lokalizacji.

  • 一緒に行ってくれてありがとう。
    isshouni itte kurete arigatou.
    dziękuję, że ze mną poszłaś.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/一緒に行ってくれてありがとう.mp3

chociaż dodanie 一にに (isshouni) jest również opcjonalne, dodaje jeszcze więcej wagi do i tak już unikalnej ekspresji くれて (kurete).

Dziękuję też po japońsku

istnieją dwa sposoby wyrażenia “dziękuję” komuś, kto właśnie to powiedział. Pierwszym sposobem jest użycie następującej struktury zdań:

  • もありがと。 。
    mo arigatou.
    też Dziękuję.

jak wcześniej podkreślono, jeśli chcesz odnosić się do kogoś jako “ty” po japońsku, zawsze najlepiej jest użyć jego prawdziwej nazwy. Dlatego zaczynasz to zdanie od podania ich imienia.

ostatnia część frazy to arigatu, standardowy sposób wyrażania wdzięczności w języku japońskim. Kluczową różnicą tutaj jest jednak włączenie również (mo) między imieniem osoby a słowem arigatou (arigatu).

jest to również (mo) – cząstka gramatyki japońskiej, która oznacza “również”.

połączenie wszystkich trzech elementów tworzy pełną frazę. Aby go oprawić, rozwiń arigata do arigata gozaimasa.

Thank You Too in Japanese

drugim sposobem podziękowania thanker back jest użycie następującego wyrażenia:

  • Tobie też Dziękuję.
    こちらこそありがとう。
    kochirakoso arigatou.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/こちらこそありがとう.mp3

kiedy wypowiadasz powyższe zdanie jako odpowiedź na kogoś, kto właśnie ci podziękował, podkreślasz, że to Ty powinieneś im dziękować.

zasadniczo mówisz ” Nie, dziękuję!”, lub” I ‘m the one who should be thanking you” W Języku Japońskim.

tę frazę można również sformułować, zmieniając arigatou na arigatou gozimasu.

dziękuję po japońsku

 dziękuję po japońsku

 wdzięczność po japońsku
  • dzięki.
    Dziękuję.
    Dumo.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/どうも.mp3

chociaż oba są wyrazem wdzięczności, ogólnie rzecz biorąc,” dziękuję “jest uważane za nieco bardziej formalne niż”dziękuję”..

to samo dotyczy języka japońskiego, gdzie arigatou oznacza “dziękuję”, a doumo oznacza”dziękuję”.

doumo jest nieco poinformowany w porównaniu do arigatou. Dlatego Dumo jest najlepszym sposobem na wyrażenie “wdzięczności” po japońsku.

kolejną różnicą między nimi jest to, że Arigato niesie ze sobą nieco więcej “wpływu emocjonalnego” lub powagi w porównaniu do doomo. Z tego powodu lepiej jest używać arigatou, gdy mówisz” dziękuję ” swoim znajomym. Używanie doumo w takich sytuacjach można uznać za nieco niegrzeczne, w zależności od osoby.

z drugiej strony naturalne jest używanie (doumo) jako losowej odpowiedzi do kasjera w sklepie spożywczym, który właśnie podziękował ci formalnie (arigatou gozaimasu).

  • Dziękuję.
    Dumo arigatu gozaimasa.
    Dziękuję bardzo. (oficjalny).

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/どうもありがとうございます.mp3

możesz jednak połączyć doumo i arigatou, aby stworzyć frazę doumo arigatou, która w języku japońskim oznaczałaby “dziękuję bardzo”.

dodanie gozaimasu w powyższym przykładzie zdania sprawia, że wyrażenie formalne. Jest to wyjaśnione bardziej szczegółowo w poniższym wpisie!

dziękuję w oficjalnym języku japońskim

Dziękuję oficjalnie w języku japońskim

 Dziękuję oficjalnie po japońsku
  • Dziękuję (formalnie).
    Dziękuję.
    arigatu gozaimasa.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/ありがとうございます.mp3

jak wspomniano, istnieje wiele tytułów honorowych w języku japońskim, które wymagają mówienia z różnym poziomem uprzejmości, w zależności od tego, z kim rozmawiasz.

sposób robisz to za pomocą “dziękuję” w języku japońskim, aby skorzystać ze standardowego sposobu wyrażania wdzięczności, arigatou, i przekazać go arigatou gozaimasu.

oczekuje się, że użyjesz formalnego (arigatou gozaimasu), aby wyrazić swoją wdzięczność nieznajomym, nauczycielom i menedżerom. Na przykład, gdy podziękujesz personelowi sklepu, będziesz chciał użyć arigatou gozaimasu, a nie arigatou, co byłoby uważane za niegrzeczne.

mówienie gozaimasu (gozaimasu) jest również konieczne, gdy mówisz “Dzień dobry” komuś oficjalnie po japońsku, to znaczy ohayu gozimasu (ohayu gozimasu).

polecam ten film, który wyjaśnia niuanse ございます (gozaimasu) innymi słowy.

Dziękuję bardzo w oficjalnym języku japońskim

  • Dziękuję bardzo (bardzo formalne).
    誠にありがとうございます。
    makotoni arigatou gozaimasu.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/誠にありがとうございます.mp3

być może najbardziej uprzejmym sposobem wyrażenia wdzięczności w języku japońskim jest powyższa fraza. Jest to wyjątkowo szczery sposób podziękowania i najprawdopodobniej usłyszysz to od pracowników detalicznych podczas rozmowy z klientami lub od firmy do swoich klientów/widzów lub klientów.

ponieważ jest to wyrażenie zarezerwowane na okazje, gdy wymagany jest wysoki poziom uprzejmości, słowa, które zazwyczaj można znaleźć w połączeniu z nim, są również słowami Keigo (mowa honorowa).

na przykład słowo “dzisiaj” w języku japońskim to日日 (kyou). Dlatego przypadkowy sposób powiedzenia “dziękuję za Dzisiaj” w języku japońskim jest:

  • 日日はありがと。 。
    kyou ha arigatou.
    Dziękuję Za dzisiaj.

najbardziej naturalne jest używanie powyższego wyrażenia z przyjaciółmi i rodziną.

aby zwiększyć uprzejmość, możesz użyć:

  • dziękuję za dzisiejszy dzień.
    Kew ha arigatu gozaimasu.
    Dziękuję Ci za dzisiejszy dzień.

to dodanie gozaimasu dodaje rozsądną część formalności. Możesz go używać z menedżerami, nauczycielami lub nieznajomymi.

ostateczną i najbardziej uprzejmą opcją będzie:

  • jesteśmy dziś bardzo wdzięczni.
    hondzitsu ha makotoni arigatu gozaimasu.
    dziękuję za dzisiejszy dzień.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/本日は誠にありがとうございます.mp3

po pierwsze, nie tylko dodanieにに (makoto ni) dodaje więcej ogólnej wagi do wyrażenia, ale 今日 (kyou) zmienia się na 本日 (honjitsu).

powodem tej zmiany jest to, że w gruncie rzeczy, 本日 (honjitsu) jest znacznie bardziej sformalizowaną wersją 本日 (kyou). Zazwyczaj usłyszysz to zdanie używane przez firmę, aby podziękować swoim klientom lub klientom, których chcą traktować z najwyższym szacunkiem.

więc prawdopodobnie usłyszysz (Makoto ni arigatu godzaimasa) w połączeniu z nieznanymi słowami, które są rzadko używane poza codzienną rozmową.

Dziękuję bardzo po japońsku

 Dziękuję bardzo po japońsku

 Dziękuję bardzo po japońsku
  • Dziękuję bardzo dużo.
    naprawdę to doceniam.
    hontuni arigatu.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/本当にありがとう.mp3

wyrażenie “szantouni arigatou” ma różne niuanse w porównaniu z innymi sposobami wyrażania głębokiego podziękowania. Jest to spowodowane tym, że pierwsza część wyrażenia, 이にに (hontouni) jest słowem, które oznacza “naprawdę” lub “naprawdę”.

dlatego, gdy mówisz do kogoś, że jesteś naprawdę wdzięczna (hontouni arigatou), przekazujesz przykładowy, autentyczny wyraz wdzięczności.

innymi słowy, w sytuacjach, w których czujesz, że jesteś naprawdę wdzięczny za coś, możesz to wyrazić za pomocą hontuni arigatu.

  • jest zawsze przy mnie.Naprawdę to doceniam.
    itsumo soba ale itekureru nie. hontuni ni arigatu.
    zawsze jesteś przy mnie. Dziękuję bardzo.

to wyrażenie jest również fantastyczne do użycia, gdy otrzymasz od kogoś wzruszający prezent. Na przykład:

  • w końcu kupił go dla mnie.Dziękuję!
    kekkeku Katte kuretanda. hontouni arigatou!
    ty (łaskawie) mi go jednak kupiłeś. Dziękuję bardzo.

reasumując, możesz skorzystać z okazji, aby wyrazić szczere podziękowania w języku japońskim przy użyciu słów podstawowych (hontouni arigatou).

odpowiadanie na podziękowania po japońsku

jednym z najlepszych sposobów, aby odpowiedzieć komuś, kiedy mówi “dziękuję” po japońsku, jest powiedzenie “nie ma problemu”.

skomponowałem ostateczny przewodnik, który szczegółowo opisuje wszystkie możliwe sposoby wyrażenia tego, oto link!

jak powiedzieć nie ma problemu po japońsku .

Witamy w języku japońskim

być może najbezpieczniejszym i najbardziej standardowym sposobem odpowiedzi na czyjś wyraz wdzięczności jest powiedzenie “Witamy”.

  • nie ma za co.
    zawsze proszę.
    duitashimashite.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/どういたしまして.mp3

możesz odpowiedzieć arigatu za pomocą douitashimashite, co jest tym samym, co odpowiedź “Witamy” na “Dziękuję”.

chociaż wyrażenie to jest zwykle formalne, możesz użyć go w normalnych sytuacjach, aby szczerze powiedzieć “Witamy” znajomym i rodzinie.

typowa rozmowa może przebiegać następująco:

  • dzięki za pomoc jestem z komputerem.
    pasokon no COTO w tetsudatte kurete arigatu.
    dziękuję za pomoc przy moim komputerze.

odpowiedź:

  • nie ma za co.zawsze możesz to zrobić.
    duitashimashite. Itsudemo ii yo.
    zawsze proszę. W każdej chwili.

doceniam to po japońsku

  • doceniam to.
    感謝します。
    kansha shimasu.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/感謝します.mp3

aby wyrazić uczucia wdzięczności poza granicami ありがrigう (arigatou), możesz użyć formalnegoしします (kansha shimasu) lub zwykłegoすする (kansha suru).

słowo 感謝 (kansha) oznacza po japońsku “wdzięczność” lub uznanie. Są dwa kanji, które składają się na to wyrażenie. Po pierwsze, 感, co oznacza “uczucie” lub emocję”. Po tym kanji następuje znak 謝, który oznacza “Dziękuję” lub “przeproś”.

dosłowne znaczenie 感謝 (kansha) można rozumieć jako “uczucie przeproszenia”. Dzieje się tak dlatego, że Japonia i Japoński są zarówno kulturalnie, jak i językowo grzeczne. Dlatego też, gdy komuś dziękujesz, wyrażasz przeprosiny za niedogodności, które mogłeś mu wyrządzić.

jednak możesz używać 感謝します (kansha shimasu) w wielu różnych sytuacjach; w czasie, gdy chcesz komunikować się, że doceniasz coś, co ktoś dla ciebie zrobił.

na przykład, możesz dołączyć więcej emocji do wyrażenia i przekształcić je w frazę:

  • 。ののらししします。
    kokoro no soko kara kansha shimasu.
    doceniam cię z całego serca.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/心の底から感謝します.mp3

pamiętaj, że nie masz nic przeciwko pominięciu zaimków w potocznym języku japońskim, jeśli to zrobisz, będziesz brzmiał bardziej naturalnie! Z tego powodu, chociaż powyższa fraza nie zawiera żadnych zaimków, gdy jest skierowana od jednego do drugiego, kontekst jest wystarczająco jasny, aby umożliwić pominięcie.

używając JPEG (sumimasen), aby wyrazić podziękowania

  • przepraszam (dzięki).
    すみません。
    sumimasen.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/すみません.mp3

jap. すまま (sumimasen) jest formalnym słowem, które w języku japońskim oznacza “przepraszam”. Zazwyczaj używasz go, gdy próbujesz przyciągnąć czyjąś uwagę. Może to mieć miejsce, gdy chcesz poprosić sprzedawcę o pomoc lub na przykład, gdy chcesz rozpocząć rozmowę z nieznajomym.

możesz jednak również użyć jap.jap. jap. jap. jap. jap. jap. jap. jap. jap. Jap. Jap. Jap. Jap. Jap. Jap. Jap. Jap. Jap. Jap. Świetnym przykładem jest to, gdy znajdziesz się w zatłoczonym pociągu i próbujesz dotrzeć do wyjścia, gdy dotarłeś do przystanku. Sama liczba osób to utrudnia. Tak, jak jesteś pospiesznie podejmowania (Nie-forceful) drogę przez, byłoby uprzejme, aby powiedzieć wszystko (sumimasen )kilka razy.

spójrzmy na inny przykład! Znajdujesz się zajęty w pracy. Jednak, na szczęście dla ciebie, twój miły współpracownik zaoferował wykonanie niektórych prac w Twoim imieniu. W tej sytuacji lepiej byłoby użyć (sumimasen), a nie tylko (arigatou gozimasu). Powodem tego jest to, że sumimasen jest rozsądnie bardziej upokarzający.

  • Przepraszam.Proszę
    sumimasen. onegai shimasu.
    Dziękuję. Tak, proszę.

używając sumimasen, aby wyrazić swoją wdzięczność, to tak, jakbyś powiedział “żałuję tego, ale dziękuję” jednym słowem.

inne sposoby wyrażania wdzięczności w języku japońskim

  • Dziękuję.
    Dziękuję.
    sanku-.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/サンキュー.mp3

japońskie słowo sanku-pochodzi od angielskiego słowa “dziękuję”, stąd podobieństwo w wymowie. Jednak w przeciwieństwie do angielskiego słowa, sanku-jest uważany za wyrażenie losowe.

dlatego powinieneś używać Sankyu – podczas rozmowy z przyjaciółmi, rodziną lub tymi, z którymi masz bliskie relacje. Co więcej, słowo to może się wydawać nieco żartobliwe, więc podczas poważnych rozmów lepiej będzie trzymać sięりりががう (arigatou).

co ciekawe, słowoンンーー (Sankyu -) ma również taką samą fonetykę, jak liczby 3 i 9, gdy są używane w języku japońskim. Zaimek dla liczby 3 oznacza さん (san), a 9 き き KY (kyuu).

z tego powodu możesz napotkać kilka interesujących ujęć liczb 3 i 9, które po połączeniu mogą reprezentowaćンンーー (Sankyu-) w języku japońskim.

Nie dziękuję po japońsku

istnieje wiele sposobów, aby wyrazić “Nie dziękuję” i odrzucić czyjąś ofertę lub prośbę w języku japońskim.

bardzo formalne Nie dziękuję

  • Nie dziękuję (formalne).
    結構です。
    kekkou desu.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/結構です.mp3

słowoでです (kekkou desu) jest najbardziej formalnym i bezpośrednim sposobem wyrażenia “nie dziękuję” w języku japońskim.

jest dość bezpośrednim słowem, może się natknąć na dość tępe lub nagłe, jeśli jest używane podczas niewłaściwych scenariuszy. Dlatego zaleca się używanie go, gdy trzeba dokładnie przekazać, że coś odrzucasz.

ma niuans “jestem dobry, nie dziękuję”.

na przykład, być może sprzedawca reklamuje ci produkt. Aby stwierdzić, że nie chcesz tego, możesz powiedzieć:

  • muszę to zrobić.
    watashi ha kekkou desu.
    Nie dziękuję, jestem dobra.

co ciekawe, możesz sparowaćでです (kekkou desu), co oznacza “nie dziękuję “zりりががういいます (arigatou gozimasu) co oznacza”dziękuję”. Oto jak to działa.

jak wspomniano, temat zdań w języku japońskim może zostać pominięty. Oznacza to, że jeśli zostaniesz zapytany, czy chcesz czegoś, możesz najpierw odpowiedzieć po prostuでです (kekkou desu), które przekazywałoby znaczenie “nie dziękuję”.

kontynuując pracę z Joji (arigatou gozimasu), następnie powiesz drugiej osobie, że jesteś wdzięczny za ich pomoc.

  • 結構です。ありがとうございます。
    kekkou desu. arigatou gozaimasu.
    jestem dobry (nie dzięki). Dziękuję (za pomoc).

mowa ciała jest również ważna w kulturze japońskiej, kłanianie się i inne etykiety mogą przejść długą drogę, gdy chcą być uprzejmi.

formalne Nie dziękuję

nieco mniej formalny sposób wyrażenia “nie dziękuję” w języku japońskim, a sposób, w jaki osobiście wolę używać, to użycie następującego wyrażenia:

  • 大でです。
    daijoubu desu.
    jest ok.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/大丈夫です.mp3

w pełni wyjaśniam tajniki wyrażenia ” OK ” po japońsku w tym ostatecznym przewodniku.

krótko mówiąc, 大でです (daijoubu desu) jest o wiele bardziej przyjaznym, ale uprzejmym sposobem wyrażenia, że nie potrzebujesz lub nie chcesz czegoś po japońsku. Wyrażenie 大でです (daijoubu desu) jest niezwykle elastyczne i może być używane w wielu sytuacjach.

na przykład kasjer może zapytać, czy chcesz plastikową torbę w sklepie spożywczym. Można powiedzieć:

  • 。大大でです。
    fukuro ha daijoubu desu.
    nie przejmuj się torbą.

oczywiście wystarczy odpowiedzieć po prostu 大でです (daijoubu desu).

jako kolejny przykład wyobraź sobie, że jesteś w restauracji i kelner pyta, czy chcesz dolewkę do drinka. Możesz odpowiedzieć:

  • muszę to zrobić.
    watashi ha daijoubu desu.
    nic mi nie jest.

大でです (daijoubu desu) ma wiele znaczeń. Należą do nich” nie dziękuję”,” jestem dobry”,” dobrze”, stąd szeroka gama zastosowań.

na co dzień nie Dziękuję

Możesz również wyrazić “Nie dziękuję” swobodnie po japońsku, na przykład podczas rozmowy z przyjaciółmi. Aby to zrobić, możesz po prostu usunąć tablicę (desu) i powiedzieć:

  • 大丈夫。
    daijoubu.
    jest ok.

warto również zauważyć, że ponieważ nie musisz określać zaimków w języku japońskim, po prostu powiedzenie 大丈夫 (daijoubu) może oznaczać zarówno “jestem w porządku”, jak i “jest w porządku”. Do którego znaczenia się odnosi, można zazwyczaj rozumieć z kontekstu.

dzięki za posiłek po japońsku

 dzięki za posiłek

dzięki za posiłek
  • dzięki za posiłek.
    いただきます。
    itadakimasu.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/いただきます.mp3

powyższe zdanie jest często wypowiadane przed zjedzeniem posiłku w Japonii. Jest to podobne do modlitwy, jednak jest wiele więcej do tego słowa, które nie mogą być uzasadnione w jednym tłumaczeniu.

dosłowne znaczenie itadakimasu (itadakimasu) to “z pokorą to akceptuję”, jednak te potężne słowa dają poczucie wdzięczności.

kiedy mówisz いただまます (itadakimasu), podkreślasz swoją wdzięczność za źródło jedzenia i posiłku całkowicie. Szanujesz tych, którzy byli zaangażowani w realizację posiłku, nie tylko kucharza, ale rolników, rybaków – kupców-wszystkich i wszystko.

z tego powodu, recytując to zdanie, niektórzy ludzie zaciskają ręce, Czasami chwytając kciukami pałeczki i zamykając oczy.

dzięki za pracę dzisiaj

  • Dobra robota dzisiaj/dzięki za pracę.
    お疲れ様です。
    otsukaresama desu.

https://thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2021/11/お疲れ様です.mp3

powyższa fraza jest często używana, aby podziękować komuś za ciężką pracę. Możesz go używać w miejscu pracy ze współpracownikami lub nawet powiedzieć to przyjacielowi, który właśnie skończył sesję naukową.

dotarłeś do końca tego ostatecznego przewodnika! お疲れ様です!(otsukaresama desu).

jest oczywiście wiele innych niuansów tego wyrażenia. Możesz znaleźć pełne wyjaśnienie i listę synonimów w tym ostatecznym przewodniku, który szczegółowo opisuje, jak powiedzieć “dobra robota” po japońsku.

lub, jeśli masz ochotę przeglądać kolekcję poradników po japońsku Ultimate, możesz znaleźć link tutaj:

więcej poradników po japońsku Ultimate

Leave a Reply