Mów po angielsku Mów po angielsku: o What is That Sound, a Poem by W. H. Auden

II MOP, M SCHEME, ENGLISH-2

Poem 3

o What is that sound by W. H. Auden

Text :

o what is that sound which so thrills The ear
w dolinie bębnienie, bębnienie?
tylko szkarłatni żołnierze, kochani,
żołnierze nadchodzą.

O co to za światło, które widzę, miga tak wyraźnie
w oddali jasno, jasno?
tylko słońce na ich broniach, kochana,
jak lekko kroczą.

O co oni robią z tym całym sprzętem,
co oni robią dziś rano, dziś rano?
tylko ich zwykłe manewry, kochana,
a może Ostrzeżenie.

O dlaczego oni tam zjechali z drogi,
dlaczego oni nagle jeżdżą, jeżdżą?
może zmiana w ich zamówieniach, kochanie.
dlaczego klęczysz?

O czy nie zatrzymali się na opiekę lekarza,
czy nie zatrzymali swoich koni, swoich koni?
dlaczego, to żaden z nich nie jest ranny, kochany,
żaden z sił.

O czy to Pastor, którego chcą, z siwymi włosami,
czy to Pastor, czy to, czy to?
nie, mijają jego bramę, kochana,
bez wizyty.
o to musi być rolnik, który mieszka tak blisko.
to musi być rolnik taki przebiegły, taki przebiegły?
minęli już folwark, kochana
i teraz biegają.

o gdzie idziesz? Zostań ze mną!
czy przysięga, którą złożyłaś, zwodziła?
nie, obiecałam cię kochać, kochana
ale muszę już iść.

o to złamał zamek i rozwalił drzwi,
o to jest brama, gdzie się obracają, obracają;
ich buty są ciężkie na podłodze
i ich oczy płoną.

interpretacje: (napisz w 100 słowach -3 znaki)

1.Tylko szkarłatni żołnierze, kochana,
żołnierze nadchodzą.

te wiersze pochodzą z “O What is that sound”W. H. Audena. Ladylove pyta kochanka o słyszany z daleka dźwięk perkusji. Kochanek odpowiada jej, że nie ma się czym martwić. Nadchodzą tylko szkarłatni żołnierze. Tłem wiersza jest najwyraźniej czas wojny, a wątpliwości pani ujawniają poczucie niepewności w życiu współczesnych ludzi. Brytyjscy żołnierze nosili w XVIII w. czerwone mundury, aby ukryć rany i krwawienie przed wrogami. Ludzie nie są tym, kim wydają się być, tak jak Szekspir Iago powiedział: “nie jestem tym, kim jestem.”

2.O nie zatrzymali się na opiekę lekarza,
nie zatrzymali swoich koni, swoich koni?

W. H. Auden wyraża w ten sposób niepewność współczesnego życia w swoim wierszu “O Co to za dźwięk”. Armia zbliża się do pary. Ladylove budzi wątpliwości, czy żołnierze wycofali się ze swoich koni na leczenie lekarskie. Ale kochanek odpowiada, że wcale nie są rannymi żołnierzami. Możliwe są trzy interpretacje: (a) jeśli współcześni są chorzy psychicznie, rany będą niezauważalne; (B) Perhabs, ich rany są maskowane przez ich czerwone mundury; (c) lub, rany i opieka lekarza tylko zapowiedź zbliżających się zagrożeń dla pary.

3. Nie, mijają jego bramę, kochana,
bez wizyty.

W. H.W wierszu Audena” o co to za dźwięk ” pani zadaje pytanie, czy żołnierze szukają doświadczonego pastora, który mógłby im służyć. Kochanek zaprzecza, że właśnie mijają bramę Kościoła, nie odwiedzając Ojca. Poeta pośrednio kwestionuje wiarę religijną współczesnych ludzi i niezdolność religii do ich ucywilizowania lub wyleczenia. Pastor jest tutaj gotowy, ale żołnierze, którzy reprezentują współczesnych, nie mają interesu, aby wejść do kościoła.

4. Gdzie idziesz? Zostań ze mną!

ta linia jest wyciągiem z W. H.Auden ‘ S “O What is that sound”. Gdy Armia zbliża się do pary, kochanek ma zamiar uciec z miejsca. Pani prosi go, żeby z nią został. Pyta, czy wszystkie złożone przez niego obietnice są fałszywe. W każdym razie kochanek ją opuszcza. Zdrada jest kluczowym tematem w pracach Audena i jest widoczna w danej linii. Do tej pory we wszystkich zwrotkach kochanek używał terminu “droga”. Co to naprawdę znaczy? Nie możemy oceniać prawdziwej natury nowoczesności. Być może Pani nie wie – ” nie oceniaj książki po okładce?”.

Leave a Reply