Chicago é uma cidade de Apelidos censuráveis
Apelidos são bons para frequentadores de tavernas e gangsters antigos. Para qualquer um e qualquer outra coisa eles podem ser absolutamente cringeworthy. Infelizmente, Chicago é uma cidade eminentemente apelidada. Talvez seja porque o mundo associa Chicago a tabernas e gangsters antigos, ou talvez seja apenas nossa má sorte que os apelidos da cidade se acumulem como cadeiras dibs em janeiro. Claro, eles adicionam cor à paisagem do nosso vernáculo do Meio-Oeste, mas para cada epíteto legal de Chicago há pelo menos dois ou três estranhos: para cada Scarface, uma batata de Willie.
mas qual apelido é o pior? Vale a pena odiar os velhos clichês como a Windy City e a City of Big Shoulders? Por toda a sua corniness, eles vêm com mini lições de história, sobre política ou literatura. De uma maneira minúscula e pithy, eles expressam verdades sobre Chicago-ou, no caso da segunda cidade e açougueiro de porco para o mundo, verdades anteriores.
“Chi-town”, por outro lado, começa com uma mentira—a primeira sílaba da palavra Chicago não rima com “tímido”—tropeça mais uma questionável hífen (algumas pessoas optam por deixá-lo de fora e apenas capitalizar o T no meio da palavra, o que é estranho), e termina com uma descrição vaga: cidade. Em termos de puro aborrecimento, no entanto, Chi-town é o coentro de Apelidos: o quão censurável é depende de quem está dizendo isso. Chi-town pode ser usado com uma espécie de frieza jogada fora, mas também pode ser uma bomba de punho hediondo de uma frase. (Ainda assim, qualquer uso do termo é preferível ao “Chi-raq”, que é um insulto tanto aos Chicagoanos quanto aos iraquianos, muito obrigado, Spike Lee.) Em qualquer caso, Chi-town está lá para todos nós-aqueles que gostam de odiá-lo, e aqueles que . . . adoro evitar dizer “Chicago” por alguma razão.
outros apelidos da cidade são tão coxos que mal se qualificam como Apelidos. A Chicagolândia profundamente branda é realmente uma generalização grosseira em vez de um apelido; A Terceira Costa equivale a não muito mais do que um protesto petulante: “mas também somos uma costa—mais ou menos!”Depois, há os infratores de pequena escala no universo de apelidos de Chicago, como as abreviações criadas por incorporadores imobiliários como MiCa (para Milwaukee e Califórnia) e SoNo (para o sul da North Avenue). Por que imitar a Convenção de Nova York de juntar pedaços de nomes de ruas e direções em monstruosidades sensíveis a maiúsculas e minúsculas? Somos uma cidade de bairros-lugares com nomes reais.
bem, exceto para a Magnificent Mile, que só pode ser o mais desagradável de todos os apelidos relacionados a Chicago-que os turistas superlativos brega usar quando eles falam sobre compras e em torno de Water Tower Place. “North Michigan Avenue (avenida” tem aproximadamente a mesma quantidade de esforço para dizer e evita completamente todas as complicações do apelido, que incluem, mas não estão limitados a (1) o constrangimento de ouvir os turistas pedir CTA drivers se o ônibus correndo ao longo da Avenida Michigan está indo para a Magnificent Mile; (2) ter que ouvir outros Out-of-towners erroneamente chamá-lo de The Miracle Mile; (3) o apelido ainda mais repelente Mag Mile.Parece que seria a coisa mais fácil do mundo simplesmente parar de dizer “Magnificent Mile” ou “Chi-beria” ou o que quer que seja, mas não espere que nada mude. Como os frequentadores da taverna, os apelidos tendem a ficar por perto. v
Leave a Reply