Aperitivo: cum să comandați o băutură la acest Ritual Italian
una dintre cele mai încântătoare tradiții italiene se întâlnește undeva cu prietenii pentru o băutură înainte de cină. Cunoscut sub numele de aperitivo, care are loc între 6 p.m. și 8 p. m. în baruri din toată Italia, acesta este un mod civilizat de a scăpa de stresul zilei și de a vă deschide apetitul pentru cină.
Aperitivo și Happy Hour
un aperitivo este de fapt băutura în sine—considerată în mod tradițional a fi orice băutură pe bază de bitter, pe bază de vin îmbătrânit sau pe bază de amaro despre care se crede că stimulează pofta de mâncare. Acum, termenul se aplică oricărui tip de băutură înainte de cină și ritualului în sine, denumit mai corect prendere l ‘ aperitivo. Andiamo o prendere l ‘ apertivo? noii tăi prieteni vor spune, invitându-te.
în mod tradițional, în caf-uri sofisticate și, mai recent, chiar și în caf-uri mai puțin sofisticate și chiar în orașele mici, aperitivo include o formă de stuzzichini sau spuntini (gustări sau băuturi răcoritoare). Acestea pot varia de la nuci la bile mici de mozzarella la mini-crostini. Acum, în orașele de la Roma la Milano, această tradiție simplă anterior s—a extins la o extravaganță plină de happy hour—numită happy hour-cu grămezi și grămezi de mâncare la un preț stabilit între anumite ore, de obicei în timpul mesei. Dacă sunteți în scena de băut bar, puteți destul de mult face cina.
cuvinte cheie pentru a comanda o băutură
verbele esențiale pentru aperitivo dvs. în Italia sunt:
- assaggiare (a gusta)
- bere (a bea)
- consigliare (a sugera)
- offrire (a oferi cuiva ceva/a plăti pentru alții)
- ordinare (a comanda)
- pagare (a plăti)
- portare (a aduce)
- prendere (a obține/a avea/a lua)
- provare (a încerca)
- volere (a dori, cel mai bine utilizat în timpul condițional atunci când comandați)
termenii utili sunt:
- un bicchiere (un pahar)
- una bottiglia (o sticlă)
- il ghiaccio (gheață, care nu mai este o raritate în Italia)
- l ‘ acqua (apă)
Expresii pentru Apertivo
câțiva termeni sau fraze utile pentru apertivo:
- Cosa le porto? Ce vă pot aduce/aduce?
- Vuole bere qualcosa? Vrei să bei ceva?
- Cosa prende / i? Ce primești? Ce ți-ar plăcea?
- Buono! E bine!
- Non mi piace. Nu-mi place.
- il conto, pe favore. Nota de plată, vă rog.
- Tenga il resto. Păstrează restul.
dacă doriți să comandați o altă rundă, vă spun, un altro giro, pe favore!
italienii, ca oameni ospitalieri, sunt mari să cumpere băuturi pe rând (folosiți verbul offrire mai degrabă decât pagare, care este mai gustos). Când vrei să cumperi, spui, offro io (cumpăr). De multe ori veți găsi că veți merge să plătiți și factura a fost îngrijită.
- Ha offerto Giulio. Giulio a cumpărat.
comandarea Vinului în italiană
în ceea ce privește vinurile (il vino, i vini): rosso este roșu, bianco este alb, ros_lux sau rosato este ros_lux; dolce sau fruttato este fructat/mai puțin uscat, secco este uscat; leggero este ușor; corposo sau strutturato este corpolent.
câteva propoziții utile:
- Prendo un piccolo bicchiere di bianco. Voi avea un pahar mic de alb.
- Vorrei un bicchiere di rosso leggero. Aș dori un pahar de roșu deschis.
- Avete un bianco pi inox morbido/armonico? Aveți un vin alb care este mai fin?
- mi consiglia un bianco secco? Îmi puteți recomanda un vin alb sec?
- una bottiglia di Orvieto classico. Am dori o sticlă de Orvieto clasic.
- Vorrei assaggiare un vino rosso corposo. Aș dori să încerc un vin roșu plin de corp.
- Vogliamo bere una bottiglia di vino rosso buonissimo. Vrem să bem o sticlă de vin roșu foarte bun.
- Prendiamo un quarto/mezzo rosso (sau bianco) della casa. Vom lua un litru de vin roșu (sau alb) de casă.
un bar ar putea avea un vin de casă care este un vin îmbuteliat preferat, dar un restaurant va avea probabil un vin local în vrac pe care îl servesc de carafă (și ar putea fi delicios).
s-ar putea să doriți să citiți vinurile/strugurii din regiunea pe care o vizitați, astfel încât să puteți profita la maximum de selecțiile locale: în nord, Barolo, Barbaresco, Moscato, Lambrusco, Nebbiolo, Pinot, Valdobbiadene și Valpolicella; dacă vă aflați în Centro Italia, Chianti, Sangiovese, Bolgheri, Brunello, Rosso, Montepulciano, Nobile di Montalcino, Super-toscani, Vernaccia, Morellino și Sagrantino. Dacă vă aflați în sud, Amarone, Nero d ‘ Avola, Aglianico, Primitivo, Vermentino.
învață să întrebi:
- Ci consiglia un buon vino locale? Puteți recomanda un vin local bun?
- Vorrei assaggiare un vino del posto/locale. Aș dori să gust un vin din regiune.
toate frazele de mai sus sunt utile și pentru a comanda vin într-un restaurant, în timp ce comandați mâncare. Una degustazione di vini este o degustare de vinuri.
comandarea berii în Italia
scena berii în Italia este destul de bogată, cu o mare varietate de beri provenind nu numai din Italia, ci din țările europene înconjurătoare cunoscute pentru culturile lor de bere. Desigur, vechile beri italiene cunoscute de americani sunt Peroni și Nastro Azzurro, dar de la sfârșitul anilor 1990 scena italiană de bere artizanală a explodat: puteți găsi totul, de la foarte hoppy la rotund și ușor, realizat în special în mici buticuri (și acum celebre) fabrici de bere din nordul Italiei.
termenii importanți pentru comanda berii sunt birra alla spina (la robinet), birra chiara (bere ușoară/blondă) și birra scura (bere întunecată). Berile artizanale sunt birre artigianali, iar micro-fabricile de bere sunt micro-birrerie. Hameiul este luppolo și drojdia este lievito. La fel ca și pentru vin, leggero este ușor, corposo este corpolent.
câteva exemple de propoziții:
- Cosa avete alla spina? Ce ai la robinet?
- una birra scura, pe favore. O bere neagră, te rog.
- Che birre cure / chiare avete? Ce bere întunecată / ușoară aveți?
- Vorrei una birra italiana. Aș dori o bere italiană.
- Vorrei provare una birra artigianale italiana. Aș dori să încerc o bere artizanală italiană frumoasă.
alte opțiuni de băuturi
în plus față de vin și bere, băuturile populare în timpul orei apertivo sunt Spritz, Americano, Negroni, Campari simplu și, desigur, prosecco. Bellini, o băutură populară făcută din suc de piersici și prosecco, a fost inventată în anii 1940 la Veneția de Giuseppe Cipriani, proprietar și barman șef al celebrului Harry ‘ s Bar și numită după artistul venețian Giovanni Bellini. Americano, contrar numelui său, este fabricat din ingrediente italiene.
Un liquore este un lichior, un cocktail este doar asta, un cocktail. Una bevanda este o băutură. Con ghiaccio, cu gheață; senza ghiaccio, fără.
câteva exemple de propoziții:
- Vorrei un digestiv. Aș dori un digestiv.
- Prendiamo due Bellini. Vom lua două Bellini.
- Per me una bevanda analcolica, grazie. O băutură fără alcool, vă rog.
- Prendo uno spritz. Voi lua un spritz.
- din cauza bicchierini di Jameson. Două pahare de Jameson.
- una vodka con ghiaccio. O vodcă cu gheață.
consumul excesiv de alcool sau…Basta!
în trecut, consumul excesiv de alcool în Italia nu era o practică obișnuită; de fapt, este în general considerat dezagreabil și este încruntat.
dacă veți conduce în Italia, rețineți că testarea alcoolului este obișnuită, la fel ca și posti di blocco (puncte de control). Poliția italiană nu are nevoie de niciun motiv să te tragă pe dreapta.
având în vedere acest lucru, prendere una sbornia sau ubriacarsi trebuie să se îmbete.
- Sono ubriaco! Ho bevuto troppo!
- Ho preso una sbornia. M-am îmbătat.
nu există un cuvânt exact pentru mahmureală: i postumi della sbornia (efectele secundare ale beției) sau un dopo-sbornia sunt cele mai apropiate.
dacă v-ați săturat, aveți nevoie de un cuvânt simplu, magic: Basta, grazie!
buon divertimento!
Leave a Reply