ce înseamnă “amai” și “amakunai”? Nu foarte bine

amai amakunai

Ama-i!
este dulce!

Waki ga amai!
partea este dulce!

Yononaka sonna ni amakunai! ‘
lumea nu este atât de dulce!

cuvintele “amai” și “amakunai” apar adesea în propozițiile japoneze.
dacă studiați Japoneza, este recomandat să învățați aceste două cuvinte ca set.

ce înseamnă “amai” și “amakunai”?

“amai XV” înseamnă în principal “dulce” sau “dulce”.

se folosește pe lângă “gust” după cum urmează.
“indulgent”, “indulgent”, “fiind moale pe”, “permisiv”, “având un punct Moale pe”, “prea optimist”, “cred că cineva ușor de a face cu”, “pierde”, “nu este suficient”.

din moment ce acest cuvânt este un Adjectiv, forma sa negativă se schimbă în “amakunai”.

următorul este un exemplu de propoziție de “amai” pentru gust.

Hachimitsu wa totemo amai. (de bază, casual)
mierea este foarte dulce.
Hachimitsu wa totemo amai desu. (politicos)
mierea este foarte dulce.
mierea este foarte dulce.

Kono keeki wa amasugiru. (de bază, casual)
acest tort este prea dulce.
Kono keeki wa amasugimasu. (politicos)
acest tort este prea dulce.
mierea este foarte dulce.

Kono orenji wa amakunai. (de bază, casual)
această portocală nu este dulce.
Kono orenji wa amaku Nai desu. (politicos)
această portocală nu este dulce.
Kono orenji wa amaku arimasen. (politicos)
această portocală nu este dulce.
această portocală nu este dulce.

Kinou nu osake wa amakatta ne. (ocazional)
băutura de ieri a fost dulce.
Kinou nu osake wa amakatta desu. (politicos)
dragul de ieri a fost dulce.
dragul de ieri a fost dulce.

Uwa–, ama. (ocazional)
Wow, este atât de drăguț.
Uwa -, amee. (ocazional)
Wow, Îmi pare rău.
Wow, este dulce.

Nanikore amasugi. (ocazional)
ce este prea dulce.
Oh, e prea dulce.

amai mono wa nigate desu.
nu sunt bun la dulciuri.
nu mănânc dulciuri.

Motto-ul amakattara yokatta noni.
mi-aș dori să fie mai dulce.
Motto-ul amakereba yokatta noni.
mi-aș dori să fie mai dulce.
mi-aș dori să pot fi mai dulce.

Donna ni amakutemo watashi wa tabeteshimai masu.
indiferent cât de dulce este, o voi mânca.
nu contează cât de dulce voi mânca.

Ano keeki amasou dane. (ocazional)
tortul ăla arată dulce.
Ano keeki wa amasou desu ne. (politicos)
că tort arata dulce.
tortul ăla arată dulce.

fraze folosind “amai”

următoarele sunt fraze utilizate în mod obișnuit.

amai mono Niwa mega arimasen.

amai mono Niwa mega arimasen.
lucrurile dulci nu au ochi.

o traducere literală a acestei propoziții este “dulciurile nu au ochi” sau “îmi pierd ochii față de dulciuri”. Această propoziție nu are subiect, dar este clar că “eu” este subiectul.
sensul Este”iubesc dulciurile”.

în zilele noastre, tinerii și unii adulți numesc alimente dulci sau deserturi “suiitsu (dulciuri).”

până în urmă cu aproximativ zece ani, se refereau la astfel de alimente ca “dezaato(deserturi)”, “okashi (dulciuri)” și “amai mono (dulciuri).”
în jurul anului 2006, celebritățile TV au început să numească deserturile “suiitsu dulciurile de la inktokt” în programele lor. Și sa răspândit în toată țara.

de asemenea, a fost o imagine comună în Japonia că bărbații nu sunt buni la dulciuri și nu mănâncă în public, dar recent băieții tineri despre elevii de liceu și elevii de liceu vorbesc despre “dulciuri” și mănâncă fericiți în locuri publice, cum ar fi cafenele sau restaurante.

Yo nu Naka sonna ni amakunai

Yo nu Naka sonna ni amakunai

viața nu este atât de ușor.

“Yo no naka” înseamnă “viață”, “societate” și “lume”.

Kimi no kangae ga asahaka dane. Yo nu Naka sonna ni amaku nai yo.
gândurile tale sunt shallow.it nu e așa dulce pe lume.
gândurile tale sunt superficiale. Ești prea optimist.

Sono teido nu benkyou de shiken ni goukaku suru la omotte ita nu? Yo nu Naka sonna ni amaku nai yo.
credeai că vei trece examenul cu acel grad de studiu?nu e așa de dulce în lume.
te așteptai să treci examenul după ce ai studiat atât de mult? Viața nu este atât de ușoară.

Kangae ga amai

Kangae ga amai
gândirea este dulce

fiind ireal, naiv, prea optimist.
“Kangae” înseamnă “idee”, “gândire”, “gândire”, “intenție”, “opinie”.

Ichinichi ichi jikan teido no renshuu de ookesutora ni haireru wake naidesho. Kangae ga amai yo!
nu se poate pune în orchestra cu 1 zi, 1 oră sau cam asa ceva de practică.ce idee drăguță!
nu vei fi acceptat de o orchestră cu aproximativ o oră de antrenament pe zi. Ești naiv!

Watashi no haha wa soto De hataraita koto ga naikara shukoshi kangae ga amai.
mama mea nu a lucrat niciodată afară, așa că este puțin dulce să te gândești.
mama mea nu a lucrat niciodată afară, așa că este puțin naivă.

Tsume ga amai

Tsume ga amai
Tsume Ga amai

Cuvântul provine de la termenul “syougi”, un joc de șah Japonez.
strică ceva în ultima etapă.
ruinarea a ceea ce este probabil să reușească, abordând în mod necorespunzător ultima fază a lucrurilor.

Kono genkou kakunin shita nu? Goji datsuji ga arukara tsukaenai. Tsume ga amai yo.
ai verificat acest manuscris?Nu o pot folosi pentru că există o greșeală de scriere.umplutura este dulce.
ai verificat acest manuscris? Nu poate fi folosit din cauza greșelilor de tipar. Acest lucru ar fi putut fi făcut mai bine.

Renshuu shitandakedo saigo de te wo nuiteshimatta. Tsume ga amakatta.
am exersat, dar la sfârșit mi-am scos mâna.Umplutura a fost dulce.
am exersat, dar m-am relaxat în ultimul moment. Ar fi trebuit să fac mai mult efort.

Waki ga amai

Waki ga amai

înseamnă o apărare slabă.
a fost inițial un termen sumo. “Waki ” înseamnă”o parte a corpului”.
într-un meci de sumo, dacă partea corpului este goală, adversarul va apuca “mawashi (loincloth-ul unui luptător de sumo)”. Când se întâmplă acest lucru, devine dificil de apărat.
există și idiomul “waki wo katameru” care are sensul opus. “Katameru” înseamnă să solidifici ceva.

Mada Mada amai na

Mada mada amai na

mai ai nevoie de mai multă muncă.
va dura mai mult timp.
încă mai ai o cale de urmat.

Kare no ensou wo kiita kedo … madamada amai na.
l-am auzit cântând… este încă dulce.
i-am auzit performanța … are nevoie de mai multă practică.

amaku miru

amaku miru
aspect dulce

“a face lumina cuiva”, “privind în jos”, “subrating”

Watashi wa kanojo no sainou wo amaku miteita.
m-am uitat dulce la talentul ei.
i-am subestimat talentul.

Kodomo dakara către itte amaku miteiru către itai me ni aimasu yo.
dacă arăți dulce doar pentru că ești copil, îți va întâlni ochii dureroși.
nu subestimați doar pentru că este un copil. Ai putea avea probleme.

amai shiru wo suu

amai shiru wo suu
suge suc dulce

folosind oameni pentru a face un profit pentru tine, fără a face nici un efort.

Ato kara yatte kite amai shiru wo suouttatte sou wa sasenai yo.
nu te voi lăsa să vii mai târziu și să sugi sucul dulce.
nu te voi lăsa să vii mai târziu și să te apuci de lucruri bune.

Shitsuke ga amai

Shitsuke ga amai
Shitsuke ga amai

“rasfat”, “rasfat”

Amakara

amakara

un gust care combină arome dulci și sărate.
în Japonia, se referă de obicei la o combinație de zahăr și sos de soia.

multe dintre preparatele japoneze fierte sunt “amakara”, care merge bine cu carnea și peștele.
pentru că merge bine cu orezul, multor japonezi le place acest gust.
Exemple: sos Yakitori, anghilă kabayaki, pește fiert (nizakana, pește fiert) etc.
sosul lui mitarashi dango este, de asemenea, “amakara” de zahăr și sos de soia.

Amatou

amatou
dinte dulce
dinte dulce

Watashi, amatou nandesu.
sunt un dinte dulce.
îmi plac dulciurile.

Kangen

Kangen
vorbe dulci
lingușire, lingușire, vorbe dulci

Kanbi

Kanbi
delicios

Kanbi na kaori
parfum delicios
parfum dulce

kanbi na Kuramono
fructe delicioase
fructe Nectaroase

Jinsei wa kanbi da.
viața este dulce.
viața este dulce.

Amakuchi

Amakuchi
dulce

gustul este dulce sau blând.
de exemplu, cuburile de curry japoneze au adesea gusturi picante, medii și ușoare.
de exemplu, “un vin dulce”, “un sake dulce”, ” miso ușoară.”

Amazuppai

Amazuppai
dulce și acru

dulce-amar
acru-dulce

Amattarui

Amattarui
discuție dulce

prea dulce
zahăr
discuție dulce
un sentiment sentimental

Leave a Reply