sensul de “Domo” în Japoneză (Domo Arigato, Domo Domo)

dacă ați auzit vreodată cuvântul “Domo” (INQ) într-un anime sau atunci când călătoresc în Japonia și întrebat ce înseamnă în japoneză ați ajuns la locul potrivit! Pentru mine” Domo ” a fost unul dintre acele cuvinte japoneze care au fost foarte greu de înțeles și de înțeles la început, deoarece are atât de multe semnificații și traduceri. Aici, aruncați o privire la ce poate însemna” domo”.

“Domo” este o expresie ocazională care poate însemna “mulțumesc”, “bună”, “hei” sau “îmi pare rău” în funcție de context și situație. Cu toate acestea, este folosit și în anumite expresii politicoase pentru a sublinia următorul cuvânt. “Domo Arigato “înseamnă” mulțumesc foarte mult”, în timp ce” Domo sumimasen “înseamnă”îmi pare atât de rău”.

destul de confuz, nu-i așa? Dar nu vă faceți griji! Mai jos veți găsi explicații aprofundate care ilustrează semnificația cuvântului japonez “domo” (XV). Voi răspunde la întrebarea dacă domo este considerat formal, informal sau chiar nepoliticos și vă voi învăța semnificația și traducerea expresiilor “Domo domo!”, “Domo arigato!”, și ” Hai, domo!”.

sensul cuvântului “Domo” în Japoneză?

“Domo” (de asemenea, scris ca “doumo” sau “D” este unul dintre aceste cuvinte japoneze care au prea multe semnificații. Când îl căutați într-un dicționar, veți fi bombardat cu următoarele traduceri în limba engleză (Sursă).

  • multumesc
  • mult (mulțumesc), foarte (îmi pare rău), destul de (regret)
  • într-adevăr, cea mai mare parte, destul de
  • într-un fel
  • nu contează cât de greu s-ar putea încerca
  • Salutări, salut, la revedere

vestea bună este că nu trebuie să vă faceți griji cu privire la cele mai multe dintre ele, deoarece “Domo” (XV) este folosit în cea mai mare parte în 4 moduri diferite.

este fie un salut casual, o scuză informală și ușor neglijentă, un mod casual de a spune mulțumesc, fie un adverb care subliniază următorul cuvânt.

deci, cele mai importante și unele dintre cele mai frecvent utilizate traduceri ale cuvântului japonez” domo ” (XV) sunt:

  • “bună” sau”Hei”
  • “mulțumesc ” sau”mulțumesc”
  • ” Îmi pare rău “sau”răul meu”
  • ” (mulțumesc) foarte mult”,” (mulțumesc) atât de mult”, ” într-adevăr (îmi pare rău)”, ” deci (îmi pare rău)”

să aruncăm o privire mai atentă la fiecare dintre cele patru semnificații și traducerile lor!

Domo înseamnă “bună” sau “Hei”

“Domo” sau “Doumo” poate fi folosit ca salut și înseamnă “bună” sau “Hei”. După cum s-ar putea spune din traducerile în limba engleză este un mod casual de a spune salut și ar trebui să fie utilizate numai cu prietenii apropiați. Uneori se mai spune de două ori” Domo domo”, dar sensul său nu se schimbă.

Domo.
どうも。
bună!
Hei!

Domo, domo.
どうも、どうも.
bună!
Hei!

din moment ce “domo” (XV) sună mult mai casual decât “Konnichiwa” (XV), puteți folosi acest salut informal pentru a spune “bună” prietenilor apropiați, unui coleg apropiat sau unui vecin pe care îl cunoașteți de veacuri. Dar nu ar trebui să folosiți fraza pentru a vă saluta șeful, persoanele în vârstă sau străinii.

în opinia mea, este un salut destul de masculin, care este mai frecvent utilizat de bărbați decât de femei. Dar este foarte similar cu alte Salutări ocazionale, cum ar fi, de exemplu, “Yaa!”(XV) sau la modă “yahhoo!”(XV), pe care probabil îl cunoașteți deja din postarea mea “26 de moduri de a saluta în Japoneză (common & Fancy Greetings)”.

2. Domo înseamnă “mulțumesc”sau” mulțumesc ”

“Domo” (inkt) este, de asemenea, folosit pentru a spune mulțumesc și poate fi tradus ca “mulțumesc!”sau” mulțumesc!”. Cu toate acestea, este de fapt prescurtarea expresiei “Domo Arigato” (XV) și astfel doar a spune “Domo” poate suna puțin nesincer sau chiar nepoliticos.

Domo.
どうも。
Multumesc!
mulțumesc!

la fel ca atunci când “domo” este folosit ca salut, se poate spune și de două ori. Repetarea acestuia nu modifică cu adevărat sensul cuvântului, tonul sau politețea acestuia, dar vă puteți gândi la el sau îl puteți traduce ca “Mulțumesc mult!”sau” Multe mulțumiri!”.

Domo, domo.
どうも、どうも。
Multumesc!
Multumesc mult.
Multe mulțumiri.

deoarece “Domo”, precum și “Domo domo” sună foarte casual, vă sugerez să îl folosiți doar atunci când spuneți mulțumiri unui prieten apropiat (bărbat) sau unui membru al familiei.

în general, este bine să folosiți “domo” în loc de “arigato” atunci când sunteți clientul. Uneori veți auzi japonezii folosesc “domo” ca răspuns la grefierul care le mulțumește pentru că au cumpărat ceva în timp ce le-au înmânat bunurile pe care le-au cumpărat. Cu toate acestea, dacă doriți să sunați politicos, utilizați mai bine “arigato”.

Domo înseamnă “Îmi pare rău” sau “răul meu” (extrem de casual)

un alt sens comun al cuvântului japonez “domo” este “Îmi pare rău”, “îmi pare rău” sau “răul meu”. Cu toate acestea, trebuie să aveți grijă când folosiți acest lucru ca scuze, deoarece sună atât de neglijent încât cel mai probabil va fi considerat nepoliticos.

Domo.
mulțumesc.
scuze!
greșeala mea!
îmi pare rău!

la fel ca în cazul “Domo Arigato”, aceasta este de fapt o abreviere a expresiei “Domo sumimasen”. Din moment ce omiteți întreaga A doua jumătate și cea mai importantă parte a scuzelor, sună atât de neglijent și cam nepoliticos.

sigur, dacă ești un personaj anime tare, mergi mai departe și folosește “domo” pentru a-ți cere scuze ticălosului, ale cărui planuri tocmai le-ai distrus. Altfel … bine….nu-l folosi, bine? Doar stick la ” Sumimasen!”(Scuze),” Domo sumimasen “(scuze) sau ” Gomen!”(scuze),” Domo sumimasen “(scuze),” Domo sumimasen “(scuze),” Domo sumimasen “(scuze) sau ” Gomen!””(Îmi pare rău).

Domo înseamnă “într-adevăr”, “așa” sau “foarte mult”

de asemenea, puteți utiliza “Domo” ca adverb care subliniază următorul cuvânt și se traduce ca “într-adevăr”, “așa”, “foarte (mult)”. Cu toate acestea, este folosit mai ales astfel în două fraze “Domo Arigato” care înseamnă “mulțumesc foarte mult” și “Domo sumimasen” care înseamnă “îmi pare atât de rău”.

Domo Arigato!
mulțumesc!
vă mulțumesc foarte mult!

Domo sumimasen!
mulțumesc!
îmi pare atât de rău!

vom vorbi despre ambele fraze mai detaliat mai jos.

este” Domo ” Formal sau Informal?

atunci când “domo” este folosit ca expresie de sine stătătoare, este un cuvânt destul de casual, care ar trebui folosit doar în situații informale și atunci când vorbim cu prietenii. Cu toate acestea,” Domo Arigato “(XV) și” Domo sumimasen ” (XV) sunt expresii mai politicoase care pot fi folosite și în situații formale.

Domo

(salut informal, scuze, etc.

Domo Arigato
vă mulțumesc foarte mult
(frază formală și politicoasă)

Domo sumimasen
vă mulțumesc foarte mult
(frază formală și politicoasă)

(frază formală și politicoasă)

(frază formală și politicoasă)

(frază formală și politicoasă)

(frază formală și politicoasă)

(frază formală și politicoasă)

(frază formală și politicoasă)

(frază formală și politicoasă)

(frază formală și politicoasă)

((frază formală și politicoasă)

(frază formală și politicoasă)

(frază formală și politicoasă) (frază formală și politicoasă) (frază formală și politicoasă) )

există câteva alte fraze care includ cuvântul ” domo “și care sunt foarte formale, cum ar fi, de exemplu,” Domo arigatou gozaimasu “și”Doumo arigatou gozaimashita”. În acest caz, adăugarea “domo” face ca fraza să sune politer și chiar mai formală.

Domo Arigato gozaimasu
Hiromo Arigato gozaimasu
(frază formală și politicoasă)

Domo Arigato gozaimashita
Hiromo Arigato gozaimashita
Hiromo Arigato gozaimasu
(frază formală și politicoasă))

este nepoliticos să spui “Domo”?

deoarece “domo” este destul de casual, poate fi considerat nepoliticos atunci când este folosit în situații formale sau când este folosit pentru a mulțumi persoanelor cu care nu sunteți apropiați. Sună mai ales nepoliticos atunci când este folosit pentru a spune rău chiar și prietenilor. Frazele “Domo Arigato” și “domo sumimasen” sunt totuși formale și politicoase.

Domo
mulțumesc
scuze! (sună destul de nepoliticos)

Domo
mulțumesc
mulțumesc! (poate fi un pic nepoliticos)

Domo Arigato
vă mulțumesc foarte mult! (nu nepoliticos)

Domo sumimasen
îmi pare atât de rău! (nu nepoliticos)

“Domo” sau “Doumo” – care este corect?

cuvântul japonez poate fi romanizat ca “domo”, “doumo” și “D”. În timp ce toate cele trei versiuni sunt corecte, “doumo” este cel mai apropiat de hiragana originală, deoarece cuvântul este scris cu cele trei silabe: (do), (u) și (Mo). Cu toate acestea,” d inksktsmo ” reflectă pronunția corectă cel mai bine.

  • în Romaji următoarele ortografii sunt corecte: “Domo”, “doumo” și ” D “”

unul dintre principalele motive pentru care se scrie “Domo” sau “D” este că ortografia este mai aproape de pronunția reală a cuvântului, care este “do-Mo” cu un “O” lung și un “U”tăcut.

cu toate acestea, eu personal aș recomanda să utilizați și să memoreze în hiragana sau ca “doumo”. Mai ales atunci când studiați Japoneza, deoarece astfel nu vă veți confunda cu ortografia corectă în Japoneză.

care Expresie este mai politicoasă “Domo” sau “Arigato”?

“Domo” (inkt) și “Arigato” (int) se traduc prin “mulțumesc” sau “mulțumesc”, dar “Arigato” sună mai formal și mai politicos. Deoarece cuvântul “domo” poate fi considerat nepoliticos, acesta trebuie utilizat numai cu prietenii apropiați. Cu toate acestea,” Domo Arigato ” este o frază politer care poate fi folosită cu străinii.

Domo
mulțumesc
mulțumesc! (foarte casual)

Arigato
mulțumesc
mulțumesc! (cam casual)

Domo Arigato
vă mulțumesc foarte mult! (mai politicos)

Domo Arigato gozaimasu
vă mulțumesc foarte mult! (chiar mai politicos)

tocmai am publicat un alt articol în urmă cu câteva zile în care puteți citi mai multe despre semnificația “Arigato” și “Arigato gozaimasu” în Japoneză. Nu ratați dacă doriți să cunoașteți semnificația secretă japoneză a “arigato”, care este ascunsă în kanji-ul său.

cum răspundeți la “Domo Arigato”?

într-o situație mai întâmplătoare, “Ie ie” (inkt) este cel mai bun răspuns la “domo Arigato” (int). Înseamnă “deloc”, “nicio problemă”sau” nu-l menționa”. Cu toate acestea, într-o situație mai formală sau când vorbești cu un străin “Dou itashimashite” sau “tondemonai desu” sunt răspunsuri mai bune.

Ie ie
Nu nu
deloc (Ocazional)

Dou itashimashite
cu plăcere (foarte formal)

tondemonai desu
nu-l menționa (formal)

am scris o întreagă postare pe blog pentru a răspunde la întrebarea cum să răspund la “arigato”. Acesta include 9 răspunsuri adecvate și naturale, puteți utiliza în situații formale și informale, așa că verificați-l dacă doriți să vă japoneză și impresiona prietenii din Japonia!

cum se folosește “Domo” în Japoneză – fraze comune

acum, să aruncăm o privire la câteva fraze comune și modalități de utilizare a cuvântului “domo” (XV) în japoneză. Veți găsi câteva dintre frazele pe care le-am menționat deja mai sus, dar voi include mai multe detalii și alte posibile traduceri în limba engleză.

“Doumo Doumo” sau “Domo domo” – Domo domo domo

“Domo domo” sau “doumo doumo” poate fi folosit fie ca un salut casual și înseamnă “bună” sau “Hei” sau poate fi folosit pentru a spune mulțumesc și se traduce ca “Mulțumesc”, “Mulțumesc mult” sau “Multe mulțumiri”. Când este folosit ca mai târziu, este de fapt abrevierea expresiei politicoase “Domo Arigato”.

Doumo doumo!
Mulțumesc, Mulțumesc, Mulțumesc, Mulțumesc, Mulțumesc, Mulțumesc, mulțumesc.
bună!
Hei!
Multumesc!
Multe mulțumiri!
Multumesc mult!

” Domo Arigato ” sau “Doumo Arigatou” – Domo Arigatou

“Domo Arigato” (Domo Arigatou), sau “doumo arigatou” înseamnă “Mulțumesc mult” sau “mulțumesc foarte mult”. Primul cuvânt ” domo “înseamnă” foarte “sau” așa “și se traduce prin” atât de mult “aici, în timp ce” arigato “înseamnă” mulțumesc “sau”mulțumesc”. Expresia “Domo Arigato gozaimasu” este chiar politer.

Domo Arigato!
mulțumesc!
Multumesc mult! (politicos)
vă mulțumesc foarte mult! (politicos)

Domo Arigato gozaimasu!
vă mulțumesc foarte mult!
vă mulțumesc foarte mult! (politer)

Domo Arigato gozaimashita!
vă mulțumesc foarte mult (pentru ceea ce ați făcut)! (formal)

” Domo Sumimasen ” sau “Doumo Sumimasen” – Domo Sumimasen

” Domo sumimasen “este o scuză politicoasă care se traduce prin” îmi pare foarte rău”,” îmi pare foarte rău “sau”îmi pare atât de rău”. Primul cuvânt ” domo “se traduce ca” într-adevăr”,” îmi pare rău “sau” foarte “în acest context, iar” sumimasen “înseamnă”îmi pare rău”. Fraza este suficient de formală pentru a fi folosită cu străini

Domo sumimasen!
mulțumesc!
îmi pare foarte rău!
îmi pare foarte rău!
îmi pare atât de rău!

” Hai Domo ” sau “Hai Doumo” – Da,salut

” Hai domo “poate fi fie un mod casual de a spune” mulțumesc”, fie poate fi folosit ca un salut casual și înseamnă” bună”,”Hei”. Poate fi tradus și ca ” intră!”sau” Hei, intră!”când îți întâmpini prietenul la ușă sau vrei să-l anunți că ușa este deschisă.

Hai, domo!
はい、どうも!
bună!
Hei!
răspunde!
Hei, intră!

în timp ce “Domo” (inksq) este un salut mai degrabă masculin, care este folosit în principal de bărbați, “hai Domo” (inksq) sună mai feminin și destul de drăguț. Deci, este mai frecvent utilizat de femei și fete.

Leave a Reply