betydelsen av” Domo “på japanska (Domo Arigato, Domo Domo)
om du någonsin har hört ordet” Domo ” (GHz) i en anime eller när du reser i Japan och undrade vad det betyder på japanska har du kommit till rätt ställe! För mig var” Domo ” ett av de japanska orden som var riktigt svåra att förstå och förstå först eftersom det har så många betydelser och översättningar. Titta bara på vad “domo” kan betyda.
” domo “(Xiaomi) är en avslappnad fras som kan betyda” tack”,” hej”,” hej “eller” ledsen ” beroende på sammanhang och situation. Det används emellertid också i vissa artiga uttryck för att betona följande ord. “Domo arigato” betyder ” tack så mycket “medan” Domo sumimasen “betyder”Jag är så ledsen”.
ganska förvirrande, eller hur? Men inga bekymmer! Nedan hittar du fördjupade förklaringar som illustrerar betydelsen av det japanska ordet “domo” (Brasilien). Jag kommer att svara på frågan om domo anses vara formell, informell eller till och med oförskämd, och lära dig betydelsen och översättningen av fraserna “Domo domo!”, “Domo arigato!”, och ” Hai, domo!”.
betydelsen av” Domo ” på japanska?
“domo” (2364), även skrivet som “Doumo” eller ” D ” är ett av dessa japanska ord som har alldeles för många betydelser. När du slår upp det i en ordbok kommer du att bombarderas med följande engelska översättningar (källa).
- tack
- mycket (tack), mycket (ledsen), ganska (ånger)
- verkligen, mestadels, ganska
- på något sätt
- oavsett hur svårt man kan försöka
- hälsningar, Hej, adjö
den goda nyheten är att du inte behöver oroa dig för de flesta av dem, eftersom “domo” (Xiaomi) används mest på 4 olika sätt.
det är antingen en avslappnad hälsning, en informell och lite slarvig ursäkt, ett avslappnat sätt att säga tack eller ett adverb som betonar följande ord.
så de viktigaste och några av de mest använda översättningarna av det japanska ordet ” domo “(Brasilien) är:
- “hej” eller ” Hej “
- “tack ” eller”tack”
- “ledsen” eller “min dåliga”
- “(tack) mycket”, “(tack) så mycket”, ” verkligen (ledsen)”, ” så (ledsen)”
Låt oss titta närmare på var och en av de fyra betydelserna och deras översättningar!
Domo betyder “hej”eller”Hej”
“Domo” eller “Doumo” kan användas som hälsning och betyder “hej”eller ” Hej”. Som du kanske säger från de engelska översättningarna är det ett avslappnat sätt att säga hej och bör endast användas med nära vänner. Ibland sägs det också två gånger “Domo domo” men dess betydelse förändras inte.
Domo.
どうも。
Hej!
Hallå!Domo, domo.
どうも、どうも.
Hej!
Hallå!
eftersom ” domo “(Xiaomi) låter mycket mer avslappnad än” Konnichiwa “(Chile) kan du använda denna informella hälsning för att säga” hej ” till dina nära vänner, en nära kollega eller en granne som du har känt i åldrar. Men du bör inte använda frasen för att säga hej till din chef, seniorer eller främlingar.
enligt min mening är det en ganska maskulin hälsning som oftare används av män än kvinnor. Men det liknar mycket andra avslappnade hälsningar som till exempel ” Yaa!”(Vaniljsås) eller den trendiga “yahhoo!”(Bisexuell), som du kanske redan vet från mitt inlägg ” 26 sätt att säga hej på japanska (vanliga & snygga hälsningar)”.
2. Domo betyder “tack”eller”tack”
“Domo” (Brasilien) används också för att säga tack och kan översättas som ” tack!”eller” tack!”. Men det är faktiskt förkortningen av frasen ” Domo arigato “(Xiaomi) och så bara att säga” domo ” kan låta lite Insincere eller till och med oförskämd.
Domo.
どうも。
tack!
tack!
precis som när “domo” används som hälsning kan det också sägas två gånger. Att upprepa det förändrar inte riktigt betydelsen av ordet, dess ton eller artighet, men du kan tänka på det eller översätta det som “tack så mycket!”eller” många tack!”.
Domo, domo.
どうも、どうも。
tack!
Tack så mycket.
stort tack.
eftersom “Domo” och “Domo domo” låter väldigt avslappnad föreslår jag att du bara använder den när du säger tack till en nära (manlig) vän eller en familjemedlem.
det är generellt okej att använda “domo” istället för “arigato” när du är kund. Ibland kommer du att höra japanska människor använder” domo ” som ett svar på kontorist som tackar dem för att köpa något medan lämna dem de varor de har köpt. Men om du vill låta artig bättre använda “arigato”.
Domo betyder “ledsen” eller “min dåliga” (extremt avslappnad)
en annan vanlig betydelse av det japanska ordet “domo” är “ledsen”, “jag är ledsen” eller “min dåliga”. Men du måste verkligen se upp när du använder detta som en ursäkt eftersom det låter så slarvigt att det troligtvis kommer att betraktas som oförskämt.
Domo.
tack.
förlåt!
min dåliga!
förlåt!
samma som med ” Domo arigato “detta är faktiskt en förkortning av frasen”Domo sumimasen”. Eftersom du utelämnar hela senare hälften och den viktigaste delen av ursäkten låter det så slarvigt och ganska oförskämt.
visst, om du är en badass anime karaktär fortsätt och använd “domo” för att be om ursäkt till skurken, vars planer du just har förstört. Annars … ja….använd den inte, okej? Bara hålla sig till ” Sumimasen!”(Ledsen),” Domo sumimasen “(ledsen), eller ” Gomen!”(sorry),” Domo sumimasen “(Sorry),” Domo sumimasen “(Sorry),” Domo sumimasen “(Sorry), eller ” Gomen!””(Ledsen).
Domo betyder “verkligen”, “så”eller “väldigt mycket”
du kan också använda “Domo” som ett adverb som betonar följande ord och det översätts som “verkligen”, “så”, ” mycket (mycket)”. Men det används mest så här i två fraser “Domo arigato” vilket betyder “tack så mycket” och “Domo sumimasen” vilket betyder “Jag är så ledsen”.
Domo arigato!
tack!
Tack så mycket!Domo sumimasen!
tack!
jag är så ledsen!
vi kommer att prata om båda fraserna mer detaljerat längre ner nedan.
är” Domo ” formell eller informell?
när “domo” (Brasilien) används som ett fristående uttryck är det ett ganska avslappnat ord som endast bör användas i informella situationer och när man pratar med vänner. Men ” Domo arigato “(Brasilien) och” domo sumimasen ” (Brasilien) är mer artiga uttryck som också kan användas i formella situationer.
Domo
Brasilien
(informell hälsning, ursäkt, etc.Domo arigato
Tack så mycket
(formell och artig fras)Domo sumimasen
Tack så mycket
(formell och artig fras)(formell och artig fras)
(formell och artig fras)
(formell och artig fras)
(formell och artig fras)
(formell och artig fras)
(formell och artig fras)
(formell och artig fras)
(formell och artig fras)
(formell och artig fras)
(formell och artig fras)
(formell och artig fras) (formell och artig fras) fras) (formell och artig fras) (formell och artig fras) (formell och artig fras) (formell och artig fras) (formell och artig fras) )
det finns några andra fraser som innehåller ordet ” domo “och som är mycket formella som till exempel” Domo arigatou gozaimasu “och”Doumo arigatou gozaimashita”. I det här fallet lägger du till “domo” frasen ljudpoliter och ännu mer formell.
Domo arigato gozaimasu
Hiromo arigato gozaimasu
(formell och artig fras)Domo arigato gozaimashita
Hiromo arigato gozaimasu
(formell och artig fras))
är det oförskämt att säga “Domo”?
eftersom “domo” är ganska avslappnad kan det betraktas som oförskämt när det används i formella situationer eller när det används för att tacka människor du inte är nära med. Det låter särskilt oförskämt när det används för att säga förlåt även till vänner. Fraserna “Domo arigato” och “domo sumimasen” är dock formella och artiga.
Domo
tack
ledsen! (låter ganska oförskämd)Domo
tack
tack! (kan vara lite oförskämd)Domo arigato
Tack så mycket! (inte oförskämd)Domo sumimasen
jag är så ledsen! (inte oförskämd)
“Domo” eller “Doumo” – vilken är korrekt?
det japanska ordet kan romaniseras som” domo”,” doumo “och”d usci”. Medan alla tre versionerna är korrekta “doumo” är närmast den ursprungliga hiragana eftersom ordet är skrivet med de tre stavelserna ” (do)”, “(u) ” och ” (Mo)”. Men” d AUC-mo ” återspeglar det korrekta uttalet bäst.
- för att göra detta, är det nödvändigt att använda “do”, “Doumo” och “d” (mo)
- i romaji följande stavningar är korrekta “domo”, “Doumo” och “d””
en av de främsta anledningarna till att “domo” eller “D” är skrivet som “d” är att stavningen är närmare det faktiska uttalet av ordet, vilket är “do-mo” med en lång “O”och en tyst “u”.
men jag personligen skulle rekommendera dig att använda och memorera bisexuell i hiragana eller som “Doumo”. Speciellt när du studerar japanska för så här blir du inte förvirrad över rätt stavning på japanska.
vilket uttryck är mer artigt “Domo”eller ” Arigato”?
” Domo “(kub) och” Arigato “(kub) översätts båda som” tack “eller” tack”, men” Arigato ” låter mer formellt och artigt. Eftersom ordet” domo ” kan anses vara oförskämt bör det endast användas med nära vänner. Men “Domo arigato” är en politerfras som kan användas med främlingar.
Domo
tack
tack! (mycket avslappnad)Arigato
tack
tack! (ganska avslappnad)Domo arigato
Tack så mycket! (mer artig)Domo arigato gozaimasu
Tack så mycket! (ännu mer artig)
jag har just publicerat en annan artikel för några dagar sedan där du kan läsa mer om betydelsen av “arigato” och “arigato gozaimasu” på japanska. Missa inte det om du vill veta den hemliga japanska betydelsen av “arigato” som är dold i sin kanji-Bisexuell.
Hur svarar du på “Domo Arigato”?
i en mer avslappnad situation är ” Ie ie “(Brasilien) det bästa svaret på” domo Arigato ” (Brasilien). Det betyder” inte alls”,” inga problem “eller”nämn det inte”. Men i en mer formell situation eller när man pratar med en främling “Dou itashimashite” eller “Tondemonai desu” är bättre svar.
Ie ie
nej nej
inte alls (avslappnad)Dou itashimashite
du är välkommen (mycket formell)Tondemonai desu
nämn det inte (formell)
jag har skrivit ett helt blogginlägg för att svara på frågan om hur man svarar på “arigato”. Den innehåller 9 korrekta och naturliga svar som du kan använda i formella och informella situationer, så kolla in det om du vill öka din japanska och imponera på dina vänner i Japan!
hur man använder ” Domo “på japanska – vanliga fraser
låt oss nu ta en titt på några vanliga fraser och sätt hur man använder ordet” domo ” (Xiaomi) på japanska. Du hittar några av de fraser som jag redan har nämnt ovan men jag kommer att inkludera mer information och andra möjliga engelska översättningar.
” Doumo Doumo “eller” Domo domo” – Domo domo domo
” Domo domo “eller” doumo doumo “kan antingen användas som en avslappnad hälsning och betyder” hej “eller” Hej “eller det kan användas för att säga tack och översätts som” Tack”,” Tack så mycket “eller”många tack”. När den används som senare är det faktiskt förkortningen för den artiga frasen”Domo arigato”.
Doumo doumo!
tack, tack, tack, tack, tack, tack, tack, tack.
Hej!
Hallå!
tack!
stort tack!
Tack så mycket!
” Domo Arigato” eller “Doumo Arigatou” – Domo Arigatou
“Domo arigato” (Domo arigatou), eller “doumo arigatou” betyder “tack så mycket” eller “Tack så mycket”. Det första ordet ” domo “betyder” mycket “eller” så “och översätts som” så mycket “här, medan” arigato “betyder” tack “eller”tack”. Uttrycket “Domo arigato gozaimasu” är till och med politer.
Domo arigato!
tack!
Tack så mycket! (artig)
Tack så mycket! (artig)Domo arigato gozaimasu!
Tack så mycket!
Tack så mycket! (politer)Domo arigato gozaimashita!
Tack så mycket (för vad du gjorde)! (formell)
” Domo Sumimasen “eller” Doumo Sumimasen” – Domo Sumimasen
” Domo sumimasen “är en artig ursäkt som översätts som” jag är verkligen ledsen”,” jag är väldigt ledsen “eller”Jag är så ledsen”. Det första ordet ” domo “översätts som” verkligen”,” ledsen “eller” mycket “i detta sammanhang och” sumimasen “betyder”ledsen”. Frasen är formell nog att använda med främlingar
Domo sumimasen!
tack!
jag är verkligen ledsen!
jag är mycket ledsen!
jag är så ledsen!
” Hai Domo “eller” Hai Doumo” – ja,hej
” Hai domo “kan antingen vara ett avslappnat sätt att säga” tack “eller det kan användas som en avslappnad hälsning och betyder” hej”,”hej”. Det kan också översättas som ” kom in!”eller” Hej, kom in!”när du välkomnar din vän vid dörren eller vill låta honom veta att dörren är öppen.
Hai, domo!
はい、どうも!
Hej!
Hallå!
kom in!
Hej, kom in!
även om ” domo “(Bisexuell) är en ganska maskulin hälsning som främst används av män, låter” hai domo ” (bisexuell) mer feminin och ganska söt. Så det används oftare av kvinnor och tjejer.
Leave a Reply