Scots ord
sista gången: den magiska Skottland. Den här veckan – lite om skotska ord.
jag använde inte många skotska dialektord i Rookskill Castle charmade barn. Att använda dialekt är knepigt. För mycket och folk blir avstängda. För lite och historien låter inte autentisk.
en död
men det skotska språket är så rikt och varierat. Det sägs ofta att inuiterna har mer än 50 ord och fraser associerade med snö. Men det finns mer än 400 skotska ord i samband med snö. Dessa inkluderar flindrikin (en liten snödusch), spitters (små droppar eller flingor av vinddrivet regn eller snö) och unbrak (början på en tina.)
ord jag valde att använda inkluderar ken (att veta), bairn (barn) och laird (markägare). När jag namngav slottet Rookskill, var det att föreslå döden (med ordet döda), men också för att i Skottland är en död en ugnformad klyfta i klipporna, kopplad till havet av en tunnel, och Rookskill ligger nära havet.
Rooks är fåglar i kråkfamiljen. Men du skulle inte vilja springa in i en bogle (ett spöke) eller en kelpie (vattendemon).
en brännskada i de Skotska högländerna
Skottland kännetecknas av många snabba strömmar och så har många ord för rinnande vatten: bränna (ström), cleugh (en klyfta som är en ström), glen (en ihålig genomkorsas av en ström), grain (biflod), pow (slow-moving stream), stank (damm), syke (liten ström)…jag kunde fortsätta.
Tatties, haggis och neeps
och, naturligtvis, kanske den mest kända av Scots poeter är Robbie Burns. Burns är älskad av skottar, och varje 25 januari firas hans födelsedag i Skottland och världen över av en Burns-kvällsmat, där en traditionell skotsk måltid av haggis (en smaklig maträtt av fårinards), tatties (potatis) och neeps (rovor) serveras och Bardens ord reciteras, kulminerade med hans mest kända:
och det finns en hand, min pålitliga fiere!
och gie är en hand o ‘ thine!
och vi pratar ‘ en rätt guid-willie waught,
för auld Lang syne.
nästa gång-Allt om Lady Macbeth.
Leave a Reply