Calon l usci – Hymn
Calon l usci är en av de mest älskade av alla populära Walesiska psalmer från guldåldern av walesiska avvikelse. Det har varit en del av sångrepertoaren för så många Walesiska män och kvinnor, oavsett om de talade sitt modersmål eller inte.
Calon l Ubbign – versen
Nid wy ‘ n gofyn bywyd moethus,
Aur y byd nai berlau m ubbign:
gofyn wyf am galon hapus,
Calon onest, calon l ubbign.
Calon l oskyl yn llawn daioni,
Tecach yw na ‘ R lili dlos:
endast rent hjärta kan inte sjunga
Sjung dagen och nattens spel.
om vi vill rikedomar världsliga,
frö tidigt av det;
överflöd av hjärta ren, dygdig,
bears byddol profit kommer att vara.
(kör)
sent på morgonen av min nyminiad
glas S till himlen på en vinge kan
på Gud, för i min Ngheidwad,
ge mig ett hjärta rent.
(Chorus)
rent hjärta
engelska (bokstavlig) översättning
jag ber inte om ett liv i överflöd,
världens guld eller fina pärlor:
jag ber om ett lyckligt hjärta,
sanningsenligt hjärta, rent hjärta.
rent hjärta, full av godhet,
rättvisare än den känsliga liljan:
bara ett rent hjärta kan sjunga
sjunga hela dagen och sjunga hela natten.
om jag önskade upplyst liv,
det skulle snabbt gå till frö:
rikedomarna i ett dygdigt, rent hjärta,
kommer att bära evig vinst.
(kör)
sent och morgon kommer jag att vilja,
sänd till dig på sångvingar
så till min Gud för min Frälsares skull,
ge mig ett rent hjärta.
(kör)
översättning av Catrin Haines-Davies, volontär vid Swansea University
Leave a Reply