Języki Pidgin: ewolucja i przykłady języka Pidgin

 języki Pidgin_21-4-21_05-54-40.jpg języki Pidgin small_21-4-21_05-54-40.jpg

co to jest pidgin? Czy pidgin to język? Czy to dialekt? Jaka jest różnica między pidginem a kreolskim?

w tym spojrzeniu na język pidgin odpowiem na wszystkie te pytania i nie tylko. Pisałem ostatnio o pochodzeniu Kreoli i ich użyciu na całym świecie, co skłoniło mnie do myślenia o języku pidgin. Terminy są często – błędnie-używane zamiennie, więc pomyślałem, że to temat wart zgłębienia. Dołączę kilka przykładów języka pidgin, a także przyjrzę się temu, jak rozwija się język pidgin.

zanurkujmy.

Co To jest język Pidgin?

definicja pidgina, według Merriam-Webstera, brzmi: “uproszczona mowa używana do komunikacji między ludźmi posługującymi się różnymi językami.”

języki Pidgin ułatwiają komunikację tam, gdzie użytkownicy wzajemnie niezrozumiałych języków muszą pokonać bariery językowe, które je dzielą. Język pidgin zawiera słowa z obu stron, a także nowe słownictwo, które jest unikalne dla pidgina.

użytkownicy zwykle nabywają pidgin jako drugi język, zamiast mówić nim natywnie. Poniżej przyjrzę się dokładniej całej debacie creole vs pidgin, ale na razie możemy uznać ten brak native speakerów za zasadniczą różnicę między kreolskim a pidginem. Kreolowie są mówione natywnie; pidgins nie.

Pidgin Vs Creole

w rzeczywistości, przyjrzyjmy się teraz elementowi pidgin vs creole. Jaka jest różnica między pidginem a kreolskim? W skrócie, pidżyny są nauczane jako drugi język w celu ułatwienia komunikacji, podczas gdy Kreole są używane jako pierwsze języki. Kreole mają bardziej rozbudowane słownictwo niż języki pidgin i bardziej złożone struktury gramatyczne. Tymczasem Pidgins znany jest z prostoty gramatyki. Możesz przeczytać więcej o językach kreolskich, klikając poniższy link.

dlaczego jest zamieszanie wokół całej dyskusji creole vs pidgin? Cóż, fakt, że wielu kreolskich mówców często odnosi się do języka, którym mówią, jako ‘pidgin’, nie pomaga. Na przykład osoby posługujące się hawajskim Pidginem w rzeczywistości posługują się hawajskim kreolskim Angielskim, ale odnoszą się do swojego języka jako hawajski Pidgin – lub zwykle po prostu Pidgin.

to samo widzimy w Papui-Nowej Gwinei, gdzie użytkownicy kreolskiego Tok Pisin nazywają swój język Pidgin. To samo dotyczy wielu kreolskich mówców na całym świecie. Dlaczego? Musimy przyjrzeć się bliżej ewolucji języka pidgin, żeby to zrozumieć.

Czytaj więcej: języki kreolskie

Ewolucja języka Pidgin

czy pidgin jest językiem? Ani jednego. Na całym świecie mówi się różnymi pidginami, powstającymi tam, gdzie okoliczności podyktowały potrzebę skutecznej komunikacji, ale gdzie brakowało wspólnej płaszczyzny językowej.

potrzeba zrozumienia

to właśnie ta potrzeba zrozumienia napędzała rozwój pidgins na całym świecie. Często potrzeba ta została spowodowana przez handel. W rzeczywistości słowo “pidgin” pochodzi od chińskiej wymowy słowa “biznes” w języku angielskim. Pierwotnie był używany w odniesieniu do chińskiego języka Pidgin (więcej na ten temat poniżej), zanim stał się bardziej ogólnie używany w odniesieniu do dowolnego języka pidgin.

czy języki Pidgin rozwijają się w Kreole?

zdanie Scholastyczne jest podzielone co do tego, jak Kreole się rozwijają, ale większość uważa, że pidgins tworzą się, a następnie ewoluują w Kreole. Punktem zwrotnym jest natiwizacja – kiedy dzieci rodziców, którzy mówią językiem pidgin jako drugim językiem, dorastają jako native speakerzy.

Kreole, które wyewoluowały z Pidżyn, przyjmują bardziej złożone struktury gramatyczne i poszerzają swoje słownictwo.

Znaczenie języków Pidgin

języki Pidgin są ważne z wielu powodów. Wspomniałem o handlu powyżej, a pidgins na całym świecie z pewnością odgrywają kluczową rolę w umożliwianiu tego. Nawet w naszym świecie aplikacji do tłumaczeń i słuchawek do tłumaczeń w czasie rzeczywistym, pidgins są szeroko wykorzystywane do prowadzenia twarzą w twarz.

pieniądze mogą sprawić, że świat się kręci, ale pidgins ma inne ważne zastosowania. Mogą one zapewnić połączenie między różnymi grupami kulturowymi oraz środki do zaangażowania społecznego i budowania więzi społecznych.

i oczywiście pidżyny są również ważne pod względem językowym. Ich słownictwo, code-switching i podstawy gramatyczne są źródłem fascynacji wielu z tych (w tym mnie), którzy na co dzień pracują z językami.

przykłady języków Pidgin

Ethnologue wymienia 16 języków pidgin, z których nie wszystkie są nadal używane. Dla porównania, istnieje około 100 języków kreolskich.

dlaczego jest tak dużo więcej Kreoli niż języków pidgin? Zasadniczo dzieje się tak dlatego, że pidgins są używane jako tymczasowy środek komunikacji (tymczasowy w tym przypadku odnoszący się do kilku dekad).

Pidgins istnieje, aby zaspokoić potrzeby komunikacyjne. Z czasem jednak ich status się zmienia. Niektóre ewoluują w Kreole, ale inne wymierają. Może się to zdarzyć, gdy społeczności, które je mówią, rozproszą się lub gdy język jednej z tych społeczności stanie się dominującym językiem obu.

istniejące

rzućmy okiem na niektóre z pidgins, które są obecnie w użyciu.

Chinook Wawa

używany w części północno-zachodniego Pacyfiku, w tym w Alasce, Kolumbii Brytyjskiej, stanie Waszyngton, Oregonie, Idaho, Montanie i północnej Kalifornii, Chinook Wawa opiera się w dużej mierze na języku Chinook, wraz z odrobiną francuskich i angielskich słów zapożyczonych.

Nefamski

zwany także Arunamskim, Nefamski jest językiem pidgin używanym w Arunachal Pradesh w Indiach. Jest używany w komunikacji między ludami Nyishi, Adi, Apatanai, Khampti, Hill Miri, Idu Mishimi, Nocte, Wancho, Tagin, Mompa, Zakhring i Bugun oraz innymi rdzennymi grupami w północno-wschodnich Indiach. W użyciu do dziś jest stopniowo zastępowany przez Hindi.

liberyjski Pidgin angielski

określany przez użytkowników jako Kolokwa i liberyjski Kreyol, a także liberyjski Pidgin angielski, ten angielski Pidgin jest szeroko używany w Liberii jako drugi język. Szacuje się, że liczba mówców wynosi od 1,5 do 3 milionów osób. Liberyjski Pidgin angielski ma nawet własne dialekty, takie jak Kru Pidgin angielski używany przez rybaków Kru w Afryce Zachodniej.

nauruański Pidgin angielski

pochodzący z wymarłego chińskiego Pidgin angielskiego i Melanezyjskiego typu Pidgin, Nauruański Pidgin angielski nadal jest używany w małym wyspiarskim kraju Nauru, na Środkowym Pacyfiku.

Gibanawa

używany w regionie Jega w północno-zachodniej Nigerii, ten Pidgin oparty na Hausa cieszy się powszechnym użyciem, chociaż nikt nie mówi nim natywnie.

Pidgin oparty na Iha

używany w prowincji Papua Barat na półwyspie Bomberai, Pidgin oparty na IHA jest lokalnym językiem handlowym, opartym na lokalnym języku Iha (Kapaur). Jest klasyfikowany jako zagrożony język.

Broome Pearling Lugger Pidgin

z zaledwie 40-50 szacowanymi użytkownikami drugiego języka, przyszłość wygląda ponuro dla Broome Pearling Lugger Pidgin. Język malajski rozwinął się w Broome w Australii Zachodniej, aby ułatwić komunikację w przemyśle perłowym, gdy rdzenne ludy Bardi, Nyulnyul, Jabirr Jabirr, Jukun, Yawuru i Karajarri musiały komunikować się z innymi w branży, w tym Japończykami, Malajami, wyspami Cieśniny Torres, Koepangerami, Chińczykami Hakka, Filipińczykami i Koreańczykami.

Hiri Motu

Hiri Motu jest używany w Papui-Nowej Gwinei, gdzie jest również określany jako policyjny Motu. Uproszczona wersja Motu, jest to interesujący język do nauki, ponieważ znajduje się gdzieś pomiędzy pidginem a kreolskim. Chociaż kiedyś powszechnie mówi się, użycie Hiri Motu maleje w ostatnich latach, ponieważ Tok Pisin i angielski przejmują od niego.

Pidgin oparty na oninie

kolejny Pidgin pochodzący z Półwyspu Bomberai, Pidgin oparty na oninie ma bardzo niewielu użytkowników. Nawet Onin, język, na którym jest oparty, ma tylko około 500 native speakerów.

Settla

inny pidgin pochodzący z kolonizacji, Settla jest Pidginem Suahili, który został opracowany w celu ułatwienia komunikacji między rodzimymi użytkownikami Suahili w Kenii i Zambii a anglojęzycznymi osadnikami (stąd jest również znany jako osadnik Suahili).

Fanakalo

Republika Południowej Afryki i Zimbabwe są domem dla kilkuset tysięcy użytkowników Fanakalo. Znany również jako Pidgin Zulu, język opracowany w epoce kolonialnej, aby umożliwić angielskim osadnikom komunikowanie się ze swoimi sługami, a także ułatwić komunikację między angielskimi i holenderskimi kolonistami.

wymarłe

istnieje wiele, wiele przykładów wymarłych języków pidgin. Pidgins istnieje, aby wypełnić lukę komunikacyjną. Gdy potrzeba takiej komunikacji zostanie usunięta, język pidgin zwykle nie przetrwa zbyt długo. Poniżej zamieściłem kilka przykładów języków pidgin, które nie są już używane.

Barikanchi

wywodzące się od słowa bariki, które oznacza koszary w Hausa, barikanchi rozwinęło się jako środek komunikacji dla kolonialnej armii Nigerii. Używany głównie w koszarach wojskowych w kraju, barikanchi umożliwiał żołnierzom z różnych środowisk etnicznych i lingwistycznych skuteczną komunikację.

Pidgin Delaware

Pidgin Delaware powstał w wyniku interakcji między Munsee i Unami Delawares a mówcami holenderskimi, szwedzkimi i angielskimi, aby ułatwić handel futrami w XVII wieku.

Ndyuka-Tiriyó Pidgin

Ndyuka-Tiriyó Pidgin był językiem Surinamu, który był używany do ułatwiania handlu między użytkownikami angielskiego kreolskiego Ndyuka a językami Karyjskimi Tiriyo i Wayana. XX wieku.

Tây Bii

wymarły w 1980 roku, Tây Bii był używany przez wietnamskich służących pracujących w domach francuskich osad kolonialnych w Wietnamie. Wycofanie się Francji z Indochin w 1954 roku zabrzmiało śmiercią Tây bội, chociaż standardowy francuski jest nadal nauczany w wietnamskich szkołach jako drugi język.

Sabir

używany między Xi a XIX wiekiem w Maroku, Algierii, Tunezji, Libii, Libanie, Grecji i na Cyprze, Sabir był używany do ułatwiania handlu w całym basenie Morza Śródziemnego. Nazywany również śródziemnomorskim Lingua Franca, opierał się głównie na językach północnych Włoch, choć z wieloma innymi wpływami.

Pidgin rosyjski

Pidgin rosyjski był używany w Mandżurii, gdzie umożliwiał rosyjskim osadnikom komunikację z lokalnymi Chińczykami. Kiedy Rosjanie opuścili Chiny po zakończeniu ii Wojny Światowej, język ten przestał być używany i nie ma już nikogo, kto mówi po rosyjsku.

Chiński Pidgin angielski

zwany także Chinglish, Chiński Pidgin angielski był używany przez prawie trzy wieki jako środek komunikacji między angielskimi i chińskimi kupcami i biurokratami w Kantonie. Ostatecznie jako preferowany środek komunikacji przyjęto standardowy język angielski.

namibijski Czarny Niemiecki

pochodzący ze standardowego niemieckiego i używany w Namibii, namibijski Czarny niemiecki jest teraz wymarły. Był używany przez Namibijczyków, którzy nie nauczyli się niemieckiego, gdy ich kraj był pod panowaniem niemieckim. Dziś Niemiecki, Afrikaans i angielski zastąpiły jego używane.

Port Jackson Pidgin English

Port Jackson Pidgin English pochodzi z regionu Sydney / Newcastle w Nowej Południowej Walii w Australii, aby ułatwić rozmowę między wczesnymi osadnikami kolonialnymi a rdzenną ludnością. Język rozprzestrzenił się w zachodniej i Północnej Australii, ale później wymarł na większości obszarów. Jednak w misji Roper River na Terytorium Północnym po raz pierwszy urodziła australijskiego Kriola.

Samoan Plantation Pidgin

Samoan Plantation Pidgin jest wymarłym językiem pidgin, który był używany w Samoa przez pracowników plantacji. Angielski pidgin cechował się wieloma podobieństwami do Tok Pisin.

Solombala-angielski

używany w rosyjskim porcie Solombala w XVIII i XIX wieku, niewiele wiadomo dzisiaj o tym angielskim i rosyjskim pidginie.

Native American Pidgin angielski

Native American Pidgin angielski był używany w Kolumbii Brytyjskiej, Oregonie i Waszyngtonie i był najwcześniejszym językiem angielskim, który pojawił się w Ameryce Północnej. Europejczycy i rdzenni Amerykanie używali go, aby ułatwić sobie kontakt.

Russenorsk

obecnie wymarły, Russenorsk został użyty w artykule, aby umożliwić rosyjskim i norweskim rybakom i kupcom komunikację. Był szeroko stosowany przez około 150 lat w północnej Norwegii, ale przestał być używany w XIX wieku.

czego możemy się nauczyć od języków Pidgin?

jest tak wiele, że możemy się nauczyć z języków pidgin. Ewolucja ich uproszczonych systemów gramatycznych i ograniczonego słownictwa jest fascynująca do studiowania. Szczególnie podoba mi się to, jak skupiają się na swoim celu. Russenorsk, na przykład, miał wiele słów odnoszących się do pogody, oceanu i ryb, ale rozmowa o sztuce lub tańcu byłaby prawie niemożliwa.

to, czego możemy się nauczyć ze wszystkich języków pidgin, to jak potężna jest potrzeba komunikowania się między ludźmi. Dwie (lub więcej) grupy, które mówią wzajemnie niezrozumiałymi językami, wielokrotnie pokazywały, że są w stanie przezwyciężyć swoje różnice językowe w celu konwersacji. Dzieje się tak nie tylko w jednym konkretnym regionie, ale na całym świecie.

mam nadzieję, że spodobało ci się czytanie niektórych kluczowych elementów tego artykułu, a mianowicie:

• czym jest język pidgin

• jak ewoluują języki Pidgin

• różnice między pidginem a kreolskim oraz fakt, że po mówieniu przez pokolenia Pidgin może przekształcić się w kreolski

Leave a Reply