Ad Fontes / enkelt uttryckt

vid någon tidpunkt på 1980-talet blev flaskvatten plötsligt en stor sak.

innan det hade det verkade absurt att säga att flaskvatten skulle bli en industri med flera miljarder dollar. Jag menar, “kom igen, Jeff,” skulle de förmodligen ha sagt i sitt kraftfulla styrelserum-förutsatt att VD kallades Jeff – ” om folk vill dricka vatten, har de redan en kran för det, bekvämt beläget i sitt eget hem, och det är i princip gratis. Det finns inget sätt människor kommer att betala bra pengar för en flaska vatten, mer än de skulle betala $5 för en flaska ‘frisk luft’ eller—jag vet inte—$5 för en kopp kaffe.”

men självklart hade Jeff rätt. Eftersom det inte var någon vanlig flaska vatten. Detta var “mineralvatten.”Så kallad för att den var full av friska mineraler: saker som magnesium, kalcium, bikarbonat och natrium. Och det hade dessa saker naturligt eftersom detta vatten tappades direkt vid källan-en geologiskt och fysiskt skyddad källa.

inte bara det, men Jeff och vänner gav detta vatten ett sofistikerat, oförutsägbart franskt namn och slog sedan en etikett på den som får dig att känna att du köper champagne snarare än bra gammaldags H2O.

det finns naturligtvis något med detta. Jag tror att vi alla hellre skulle dricka vatten från sin rena källa än att dricka samma vatten när det har rest långt nedströms och passerat genom alla möjliga potentiella föroreningar. För det är faktiskt inte samma vatten som det rena, uppfriskande vattnet du hittar vid källan.

jag äger inte aktier i mineralvatten, förresten. Jag säger detta eftersom “gå tillbaka till källan” var en avgörande slogan i reformationen av kyrkan i det sextonde århundradet.

den latinska frasen som reformatorerna använde var ad fontes. Ad betyder” till, “och fontes betyder” fountainhead.”Så det var ett slags rallyande rop:” till fontänhuvudet!”De lånade den från renässanshumanismen, som uppmuntrade människor att komma tillbaka till studiet av klassisk grekisk och latinsk litteratur.

vad reformatorerna menade var: Låt oss komma tillbaka till Bibeln! Skriften är källan, källan till all sann visdom, eftersom den ensam är Guds Ord. Andras traditioner och kristna undervisning sedan dess kan naturligtvis innehålla mycket som också var värdefullt, men till skillnad från renheten i Guds ord, som är utan fel, kan traditioner innehålla föroreningar.

när reformatorerna talade om att gå tillbaka till Guds ord talade de specifikt om Guds ord på originalspråken, för när skriften väl har översatts finns det alltid en möjlighet att dåliga översättningsval kan leda till doktrinära fel.

det är vad de trodde hade hänt med den latinska Vulgata upplagan av Bibeln som var kyrkans officiella Bibeln i det sextonde århundradet, översatt till Latin i det fjärde århundradet. Ironiskt nog visas frasen ad fontes faktiskt i Vulgata-i Psalm 42, som talar om en hjort som törstar efter en vattenkälla när själen törstar efter Gud.

reformatorer som William Tyndale och Martin Luther hade samma törst. De var inte nöjda med att läsa någon annans latinska översättning av Guds Ord – de ville komma så nära som möjligt till det som ursprungligen skrevs. Och det innebar att gå tillbaka till de grekiska och hebreiska källorna.

när de hade gjort det ville de producera mer exakta översättningar—inte bara till Latin, utan också till språk som personen på gatan kunde förstå. På så sätt kunde även vardagliga människor “komma närmare källan” själva och vara mindre sårbara för de doktrinära föroreningar som hade smugit sig in genom århundradena.

den andliga effekten av Ad fontes är oöverskådlig. Erasmus publicerade sitt grekiska och latinska Nya Testamentet 1516, och bara ett år senare skrev Luther sina Explosiva nittiofem teser, varav den första utmanade Vulgata felaktiga översättning av det grekiska ordet för “omvändelse”, en dålig översättning som hade skapat mycket förvirring angående Läran om rättfärdigande genom tro på den medeltida kyrkan. Och sedan, bara några år efter det, publicerade Luther Nya Testamentet på tyska, och Tyndale gjorde detsamma för läsare av engelska. Allt drivs av en önskan att låta människor—alla människor, oavsett status—komma närmare den rena källan till all visdom, utan att det förorenas av felaktig översättning eller felaktig undervisning av andra.

Jesus själv och aposteln Paulus lärde samma princip att återvända till Skriften, för att hålla oss så fria från fel som möjligt. Jesus, som talade om sig själv som att ge “levande vatten” till dem som lyssnar, berättade för sina åhörare vid ett tillfälle: “du har fel, för att du inte känner till skrifterna.”Och Luke berömde människor som verifierade Paulus undervisning genom att “Undersöka skrifterna dagligen för att se om dessa saker var sanna.”

Ad fontes borde vara vårt rallying cry också. Idag välsignas vi av utmärkta översättningar av de ursprungliga grekiska och hebreiska manuskripten av Guds Ord. Det är lättare än någonsin för oss att gå tillbaka till källan. Tyvärr är många av oss väldigt glada att lyssna på Guds ord som predikas av andra, eller läsa böcker om Guds ord eller lyssna på podcaster om Guds ord, samtidigt som vi aldrig går till källan själva.

Leave a Reply