Qu’est-ce qu’un sténographe judiciaire?
Les sténotypes, les sténomasks et même les enregistreurs audio et vidéo numériques capturent chaque mot prononcé pendant les procès, les dépositions et les procédures judiciaires en temps réel pour créer un procès-verbal officiel pouvant être référencé ultérieurement. En dehors des tribunaux et des cabinets d’avocats, ils prêtent leurs compétences à des émissions en direct et à des événements offrant des services de sous-titrage codé pour les sourds.
Un sténographe judiciaire est un professionnel qui est le plus souvent autorisé et / ou certifié pour enregistrer les procédures à l’aide d’une machine à sténotypes. Grâce à un programme complet de rapports sur les tribunaux postsecondaires, les déclarants sont en mesure de capturer des mots parlés dans un code phonétique sur une machine à sténotypes, chaque ligne de caractères représentant un son ou une syllabe. De là, le sténographe judiciaire (ou transcripteur dédié) traduit le code en texte écrit pour produire une transcription finale.
Les sténotypistes travaillant en temps réel connectent leurs machines à sténotypes à un ordinateur, qui traduit ensuite le code phonétique et l’affiche sur un écran.
Au-delà de la sténographie, qui est le terme utilisé pour utiliser une machine à sténotypes pour fournir des transcriptions in extenso, certains sténographes judiciaires se livrent à l’écriture vocale, qui consiste à faire écho aux paroles prononcées d’une procédure dans un dispositif spécial semblable à un masque connecté à un ordinateur. Lorsque le sténographe judiciaire parle dans la machine, le logiciel informatique traduit la parole en une transcription, qui est ensuite examinée par le sténographe judiciaire à la fin de la procédure.
Les sténographes judiciaires, en général, doivent:
- Atteindre une vitesse de sténographie experte (généralement d’environ 225 wpm)
- Maîtriser l’écriture en temps réel et la transcription assistée par ordinateur (TAO)
- Maîtriser la grammaire, l’orthographe et la ponctuation de l’anglais
- Avoir une excellente compréhension des principes juridiques et de la terminologie médicale
- Posséder d’excellentes compétences en communication interpersonnelle
- Avoir une compréhension et une appréciation de l’éthique juridique et commerciale
- Posséder un haut niveau de professionnalisme
Bien que les sténographes judiciaires effectuent essentiellement la même chose travail, qui consiste à fournir des enregistrements in extenso, les termes utilisés pour décrire les différentes activités associées à la sténographie diffèrent:
Rapports officiels des tribunaux
Les rapports officiels des tribunaux, souvent appelés rapports judiciaires, impliquent la sténographie dans un tribunal ou un cadre juridique. Les sténographes judiciaires dans ce type de cadre sont généralement employés par l’agence locale, étatique ou fédérale par l’intermédiaire de laquelle le tribunal opère, et ils travaillent souvent exclusivement pour un juge ou un tribunal.
Bien que de nombreux sténographes judiciaires utilisent la méthode traditionnelle de sténographie, certains sont appelés à fournir des rapports judiciaires en temps réel à l’aide de la transcription assistée par ordinateur (TAO), qui est affichée à l’intérieur de la salle d’audience et même dans des endroits éloignés. Certains peuvent même effectuer leur travail en utilisant des capacités d’écriture vocale.
Au-delà de la salle d’audience, de nombreux sténographes judiciaires fournissent des services de dépositions ou de témoignages dans les cabinets d’avocats, et beaucoup sont appelés à fournir des services de sténographie dans des milieux d’affaires privés pour des événements tels que les assemblées d’actionnaires et les procédures exécutives.
Sous-titrage codé
Le sous-titrage codé, également appelé sous-titrage de radiodiffusion, est un domaine en pleine expansion des rapports judiciaires qui consiste à fournir du texte écrit pour les émissions de radiodiffusion. Le Congrès exige, à compter de 1996, que tous les distributeurs de programmation vidéo fournissent un sous-titrage codé pour leurs émissions de télévision. À ce titre, les sténographes judiciaires travaillant dans le sous-titrage codé sont très demandés pour permettre aux distributeurs de programmation de respecter cette norme.
Sous-titrage en temps réel
Le sous-titrage en temps réel est une autre forme de services de sous-titrage pour les sourds et les malentendants; mais, contrairement aux services de sous-titrage codé, le sous-titrage en temps réel est plus exigeant, car les sténographes judiciaires doivent être en mesure de fournir des transcriptions écrites lors d’émissions et d’événements en direct.
Les journalistes judiciaires peuvent fournir des sous-titres en temps réel pour des événements sportifs en direct, des programmes d’information en direct et des urgences météorologiques ou des catastrophes.
CART Reporting
CART Reporting, qui signifie Communication Access Realtime Reporting, permet aux sténographes judiciaires de fournir une transcription en temps réel lors d’un événement en direct, par exemple lors d’une audience, d’une conférence, d’un séminaire, d’un discours ou d’un autre événement où le sous-titrage est souhaité. Les rapports CART impliquent une sténographie qui est immédiatement traduite par un programme de transcription assistée par ordinateur (TAO) et transmise sur un grand écran.
Diffusion sur le Web
La diffusion sur le Web est une sous-spécialité croissante des rapports judiciaires qui fournit un sous-titrage en temps réel pour les événements sur Internet, tels que les réunions de vente, les présentations de produits et les séminaires de formation.
Déclaration électronique
Une méthode de déclaration des tribunaux qui a considérablement augmenté ces dernières années est la déclaration électronique, également appelée déclaration numérique. Généralement utilisés dans une salle d’audience, les rapports électroniques des tribunaux impliquent l’utilisation d’un équipement audio numérique conçu pour enregistrer les procédures.
Le sténographe judiciaire qui effectue des rapports électroniques est généralement appelé à surveiller l’enregistrement au fur et à mesure qu’il se déroule, tout en prenant des notes pour faciliter le processus de transcription. Une fois l’instance terminée, le sténographe judiciaire examine la transcription produite à l’aide d’un logiciel informatique spécialisé et apporte des modifications ou des corrections à la transcription finale.
Haut de page
Leave a Reply