Mot italien du jour: ‘Cioè’

Une fois que vous avez la langue autour de la bouchée de voyelles, le cioè (prononcé “cho-eh”) peut être très pratique.

C’est une contraction de ciò (ceci/cela) et è (est), et cela signifie “c’est-à-dire”, “c’est-à-dire”, “à savoir”. C’est un moyen de donner suite à quelque chose que vous venez de dire et de le rendre plus clair ou de donner plus de détails.

Son arrivée le 13, cioè domenica.
Je suis arrivé le 13, c’est-à-dire le dimanche.

Nel gioco del cricket mia figlia è un melon, cioè lancia la palla.
Au cricket, ma fille est une joueuse de quilles, c’est-à-dire, elle lance la balle.

Mi mancano ancora alcuni mobili, cioè: un tavolo, due sedie, un comodino.
Il me manque encore quelques meubles, à savoir une table, deux chaises, une table de chevet.

Et quand quelqu’un d’autre n’a pas été aussi clair que vous le souhaitez, vous pouvez transformer cioè en question pour demander une explication.

– Vengo tra poco.
– Cioè?
– Je viendrai bientôt.
– Ce qui signifie…?

Vous pouvez également utiliser cioè pour vous corriger à mi-phrase – un peu comme dire “ou plutôt” ou “Je veux dire…” après un glissement de langue. Quand il est utilisé de cette façon, vous pouvez entendre les gens ajouter sì ou no par la suite pour mettre l’accent davantage.

Fai venire qui Luigi-Mario cioè.
Faites venir Luigi, je veux dire Mario, ici.

Questo è il mio, cioè non, il tuo!
Celui-ci est à moi, ou plutôt à vous!

Non posso venire, cioè sì, mi basta saperlo per tempo.
Je ne peux pas venir, ou plutôt, je peux, je dois juste savoir en temps utile

Mais même quand tu ne sais pas trop ce que tu veux dire, cioè est le mot pour toi. De nos jours, vous l’entendrez utilisé comme une charge, un mot en pause que vous pouvez saisir pendant que vous cherchez une meilleure phrase. En fait, pour certains italophones, cioè est devenu un peu un tic verbal – tout comme le mot “like” en anglais.

Sì, cioè…
Oui, eh bien, vous savez

Cioè, è bello, vero?
Genre, c’est sympa, n’est-ce pas ?

Et tout comme “j’aime”, cioè est aimé des adolescents – à tel point qu’un magazine pour adolescents porte son nom. Genre, cool!


Une édition récente de Cioè.

Avez-vous un mot italien que vous aimeriez que nous mettions en avant? Si c’est le cas, veuillez nous envoyer un courriel avec votre suggestion.

Leave a Reply